
大寶伏藏TD1166ཛོ་ཀི་བཛྲ་ནཱ་ཐའི་གདམས་ངག་ཆིག་བརྒྱུད་མ་བི་ཛ་ཧཱ་རམ། ཛཱ་བཱིར་བརྒྱུད་པ་དང་པོ། རྩ་གཞུང་།
30-27-1a
༄༅། །ཛོ་ཀི་བཛྲ་ནཱ་ཐའི་གདམས་ངག་ཆིག་བརྒྱུད་མ་བི་ཛ་ཧཱ་རམ། ཛཱ་བཱིར་བརྒྱུད་པ་དང་པོ། རྩ་གཞུང་།
༄། །རྒྱ་གར་ཛོ་ཀིའི་མན་ངག
༄༅། །ཛོ་ཀི་བཛྲ་ནཱ་ཐའི་གདམས་ངག་ཆིག་བརྒྱུད་མ་བི་ཛ་ཧཱ་རམ། བརྒྱུད་པ་དང་པོ། 
30-27-1b
ཨོཾ་གྷོ་ར་ཥ་ནཱ་རི། པཱི་ཨ་ཨི་པཱ་ནི། ཤཱི་ཝ་པཱ་གྷ་ཏི། ཛྷ་པ་ཡི་ཨཱ་ནི། ཐཱ་ཝ་ཨི། པཱ་ཡེ་པཱ། པཱི་ཨ་ཨི་པཱ་ནི། ཏཱི་ནི་བྷུ་ཝ་ན། ཨཱ་ཙད་བྷ་ཝ། ཧཱ་རི་ཛྷ་གྷ་ཏྲ། མ་ཧི་མཽ་པཎྜི་བྷ་ཏི། ལོ་ཧུ་མོ་ཀཱ་ཡ། བཛྲ་མ་ཡི། པཱ་ནི་ཨཱ་ནནྟ། ཤི་དྷ་ཀོ་ཊི། པི་ཨ་ཨི་ཛྷ་ཎི། ཐཱ་བ་ཡི་བྷ་ཡེ་ས། པཱི་ཨ་ཨི་པཱ་ནི། ཏཱི་ནི་བྷུ་ཝ་ན། ཨ་ཙད་བྷ་ཝ། ཨུ་ལ་ཊྞྠི། རོ་ཨི་ན་པཱ་ལ་ཊ་ཨི། ཀཱ་ཡ་ཕི་རི། ཧཱ་ར་ས་མ་ཡ། ནཱ་ཐ་བཛྲ་ནཱ་མ་ཧེ་ས་བཛྲ། ཛུ་གྷ་ཧཱུྃ་ཛུ་གྷ་ཧ་རི་ཛྷ་གྷ་ཏྲ། མཽ་པཎྜི་བཱ་རི། སྔགས་འདི་གཉིས་ཉི་མ་འཆར་ཁའི་འོད་དམར་པོ་ཡལ་ཙམ་ན་ཆུ་ཐིགས་པ་གཅིག་ལག་མཐིལ་དུ་བླུགས་པ་ལ་ལན་གསུམ་བཏབ་ནས་འཐུང་ན་ཚེ་རིང་བསོད་ནམས་ཆེའོ། །བྷཽ་མི་ཋོ་ཀི །པཱར་ཡི་སཱ་ར། གུ་རུ་ཨུ་པ་དེ་ཤ །ཨེ་ཀ་ཡི་ཤི་བྷིས། ཨུ་པ་ཨེ་ཤི །ཚཱ་ཏི་ཤི །བྷི་ཤི །བྷ་ཁ་རོང་། གྷཽ་ཙ་རཱ། བྷཱ་ཎི་ན་ཧིང་། བྷིས། མཽ་དྷེ་ཥེ། པཱ་ལ་བྷ་ལི། རི་བྷི་ཤི །སྔགས་འདི་ལན་གཅིག་བཟླས་ལ་ཅོག་ཙེའམ། སྡེར་གདན་བྱུང་དུས་ས་ལ་རོལ་མོའི་སྒྲ་འབྱིན། ཧ་ཐེ་ལེ། དྷཱི་ཋེན། བྷཱ་ར། པཱ་ཧི་ན། བྷ་ན། ཋཀྐུ་རཱ་ཨི་ནི། ཛྙཱ་ན་ཨེ་ཀ་ཨི་ཤི །བྷི་ཤི །ཨུ་པ་ཨི་ཤི །ཚཱ་དེ་ཤི །བྷི་ཤི །བྷ་ཁ་རོང་། གྷཽ་ཙ་རཱ་གྷཱ་ནི། ན་ཧི་བྷི་ཤི །མཽ་རྡོ་ཤ་ཎ། ས་རཱ། བྷ་ལི་རི་བྷི་ཤི །དེ་ནས་
30-27-2a
སྔགས་འདི་གསུམ་བཟླས། ཟས་བླངས་ལ་སྲིན་ལག་ལ་བཏབ། བཟའ་བཏུང་གང་བྱེད་ལ་རེག་ཅིང་མིག་གིས་ཆེར་གྱིས་བལྟས། དེས་ནི་བྷི་ཤའི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ། །ཨཱ་ནནྟ། མོ་རུ་བྷི། བྷཻ་ར་ཝ། ཚཱུ་རི་ཙ་ན་དྷི། ཀ་ར་དྷ་ཎ་ཊོ། བྷི་ཀ་རཱ་ར། ཨེ་ཀ་ཧཱ་ཐ། ཌ་མ་རུ། དྷཱུ་ཛྷེ་ཧཱ་ཐ། སུ་ན་ཧཱ། བྷཱ་ཧ་ན་ཏི་ཛེ། ན་ཐེན་ཥ་ས་ར། ཙ་ཨུ་ཐེན། ཧཱ་ཐེན། ཀ་དྷི། ལཻ་ཁ་ས་ར། གྷི་རི་དྷ། མང་པཱ་ན། དྷ་ཁ་ཡི། ཛྷ་ཏཱ་མཱ་ར་ཡ། ཏ་ཏ། རཀྟ་སོ་ཁཱ་ཧི། གྷ་ཧཱུ་བྷ་ཥེ་ཎི། ཀཱ་པཱུ་ཏ། མོ་གྷ་ཧ་ལ། ཀི་ཙམ། སརྒྷ་མི་ཏུ། ས་ཏཱ་ལ། ཏཱི་ནི་བྷུ་བ་ན། མེ་རེ་ས་ཏུ་ཏི་ར། ཨ་ཏ་ཧཱ་ར། དྷཱ་ར་ཏི་ས་དྷེ། ཛྷ་ཏ་བྷ་ཊ། བྷཻ་གྷེ་དྷུ་རུ་ཏ་ཛཱི་ཧཱུ་མ་ར། དྷ་ཧི་ནི། ཚཽ་རི་བྷཱ་མོ་ཋ། ཌྷ་བེ་ར་ཛྷ་པཱ་མ། ཨ་ཧི་ནི་ས། བྷཻ་ར་ཝ། གྷཱ་ཡ་ས་མུ་ཏྲ། པཱ་ལ་ཙཱ་ལ་ཧ། མཱ་ཚཱ་རི། ཏེ་ཨ་དྷ་ཨ། གྷཱ་ར་མ་ར་ཧཱ། སར་ཏ་ཨི་ཀྵ། ལེ་བྷུ་ཛ། སྔགས་འདི་གཟའ་མིག

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1166 ཛོ་ཀི་བཛྲ་ནཱ་ཐའི་（梵语：瑜伽士金刚持）口诀单传，名为比匝哈然。 匝维尔传承第一部分，根本正文。
印度瑜伽士的口诀
ཛོ་ཀི་བཛྲ་ནཱ་ཐའི་（梵语：瑜伽士金刚持）口诀单传，名为比匝哈然。第一传承。
嗡 郭惹克那日，贝阿诶巴尼，夏瓦巴嘎德，扎巴耶阿尼，塔瓦诶，巴耶巴，贝阿诶巴尼，德尼布瓦纳，阿匝德巴瓦，哈日扎嘎扎，玛嘿冒班德巴德，洛胡摩嘎亚，班匝玛耶，巴尼阿南达，夏达郭德，贝阿诶扎尼，塔瓦耶巴耶萨，贝阿诶巴尼，德尼布瓦纳，阿匝德巴瓦，乌拉扎提，若诶那巴拉扎诶，嘎亚佩日，哈惹萨玛亚，那塔班匝那玛嘿萨班匝，祖嘎吽祖嘎哈日扎嘎扎，冒班德巴日。
念诵这两个咒语，在日出时分，当红光消散时，将一滴水滴在手掌中，念诵三遍后饮用，可增寿增福。
波弥托克，巴日耶萨惹，古汝乌巴德夏，诶嘎耶夏比，乌巴诶夏，匝德夏，比夏，巴卡荣，郭匝惹，巴尼那亨，比，冒德嘿舍，巴拉巴勒，日比夏。
念诵此咒一遍，在桌子或兽皮垫上，在地上发出音乐般的声音。
哈特勒，德田，巴惹，巴嘿那，巴那，塔库惹诶尼，嘉那诶嘎诶夏，比夏，乌巴诶夏，匝德夏，比夏，巴卡荣，郭匝惹嘎尼，那嘿比夏，冒多夏纳，萨惹，巴勒日比夏。
然后念诵这三个咒语。拿起食物放在无名指上。触摸任何要吃或喝的东西，并用眼睛仔细观察。这样可以防止所有比夏的伤害。
阿南达，摩日比，拜惹瓦，粗日匝纳德，嘎惹达纳托，比嘎惹惹，诶嘎哈塔，达玛日，度杰哈塔，苏那哈，巴哈纳德杰，那田夏萨惹，匝乌田，哈田，嘎德，勒卡萨惹，格日德，芒巴那，达卡耶，扎达玛惹亚，达达，惹达索卡嘿，嘎呼巴舍尼，嘎布达，摩嘎哈拉，克匝姆，萨嘎米度，萨达拉，德尼布瓦纳，梅惹萨度德惹，阿达哈惹，达惹德萨德，扎达巴扎，拜格德度日达匝呼玛惹，达嘿尼，凑日巴摩塔，扎贝惹扎巴玛，阿嘿尼萨，拜惹瓦，嘎亚萨姆扎，巴拉匝拉哈，玛匝日，德阿达阿，嘎惹玛惹哈，萨日达诶恰，勒布匝。
念诵此咒，在星期二...

【English Translation】
Great Treasure Trove TD1166: The Single Transmission of Instructions from Zoki Vajranatha (Sanskrit: Yogin Vajradhara), called Bija Haram. First lineage of Zavir, Root Text.
Instructions from the Indian Yogi
Zoki Vajranatha's (Sanskrit: Yogin Vajradhara) Single Transmission of Instructions, called Bija Haram. First Transmission.
Om Ghora Ksha Nari, Pi A Ei Pani, Shiva Paghati, Jha Payi Aani, Thawa Ei, Paye Pa, Pi A Ei Pani, Tini Bhuvana, Azada Bhava, Hari Jhaghatra, Mahi Mau Pandi Bhati, Lohu Mo Kaya, Vajra Mayi, Pani Aananta, Shidha Koti, Pi A Ei Jhani, Thawa Yi Bhaye Sa, Pi A Ei Pani, Tini Bhuvana, Azada Bhava, Ula Tati, Roi Na Pala Ta Ei, Kaya Piri, Hara Samaya, Natha Vajra Nama He Sa Vajra, Jugha Hum Jugha Hari Jhaghatra, Mau Pandi Bari.
Reciting these two mantras, at sunrise when the red light fades, drop a drop of water in the palm of your hand, recite three times and drink it, it will increase longevity and merit.
Bho Mik Thoki, Pari Yi Sara, Guru Upadesha, Eka Yi Shi Bhi, Upa Eshi, Tsati Shi, Bhi Shi, Bha Kha Rong, Gho Tsara, Bhani Na Hing, Bhi, Mau Dhe She, Pala Bhali, Ri Bhi Shi.
Recite this mantra once, on a table or animal skin cushion, make a musical sound on the ground.
Hathe Le, Dhi Then, Bhara, Pahi Na, Bhana, Thakku Ra Ei Ni, Jnana Eka Ei Shi, Bhi Shi, Upa Ei Shi, Tsade Shi, Bhi Shi, Bha Kha Rong, Gho Tsara Ghani, Nahi Bhi Shi, Mau Dor Sha Na, Sara, Bhali Ri Bhi Shi.
Then recite these three mantras. Take food and put it on the ring finger. Touch anything you want to eat or drink and look at it carefully with your eyes. This will protect against all harm from Bhisha.
Aananta, Mo Ru Bhi, Bhairava, Tsuri Tsana Dhi, Kara Dhana To, Bhi Kara Ra, Eka Hatha, Dama Ru, Dhu Jhe Hatha, Suna Ha, Bha Hana Ti Je, Na Then Sha Sara, Tsa U Then, Ha Then, Kathi, Lekha Sara, Ghiri Dha, Mang Pa Na, Dhaka Yi, Jha Ta Mara Ya, Tata, Rakta Sokha Hi, Gha Hu Bhasheni, Ka Puta, Mo Gha Hala, Ki Tsam, Sargha Mi Tu, Sa Tala, Tini Bhuvana, Mere Sa Tu Ti Ra, Ata Ha Ra, Dhara Ti Sa Dhe, Jha Ta Bhata, Bhai Ghe Dhu Ru Ta Dza Hu Ma Ra, Dha Hini, Tso Ri Bha Mo Tha, Dha Be Ra Jha Pa Ma, Ahi Ni Sa, Bhairava, Ghaya Samutra, Pala Tsala Ha, Ma Tsari, Te A Dha A, Ghara Mara Ha, Sarta Ei Ksha, Le Bhu Dza.
Recite this mantra, on Tuesday...

--------------------------------------------------------------------------------

་དམར་བྱུང་བའི་ཉི་མ་དང་པོ་དང་རྗེས་མ་གཉིས་ལ་དགུ་བརྒྱ་རེ་བཟླས་ཤིང་། བར་པ་དྲུག་ལ་སུམ་བརྒྱ་རེ་ཉལ་ཁར་བཟླ་ཞིང་། ཕྲེང་བ་ལ་མདུད་པ་བོར་བ་མན་ངག་ལྟར་བྱས་ལ་སྔས་སུ་གཞུག །ཐ་མ་དགོང་མོར་སྔགས་བཟླ། རིལ་མེའི་ནང་དུ་ཉེའུ་ཆུང་གི་ཤའི་མཇུག་མ་ནས་བཅད་དེ། དེའི་དུམ་བུ་དང་
30-27-2b
སྤོས་དཀར་བསྲེག་པའི་དུད་པ་བྱ་ཞིང་། ཆང་ཕུད་ཀྱང་ཐབ་ཀྱི་ནང་དུ་དོར། དྲག་སྔགས་ཟློག་པའི་མཆོག་གོ །ཨོཾ་སར་ཐ་མ། དེ་བ་ཀ་ར་ཎ། བྷུ་ཏི་ཨེ་པཱ་ན། བཱ་པ་ཀ་ན། ཏྲེ་ཏེ་ཏྲེ་ལོ་ཀ ལོ་ཀ་ཙ་ཨུ་ཀ་ཙ་ཏུརྠེ། བྷཉྩ་མེ། ཕཱ་ན་ཕཱ་སེ་ཀ་ར། པ་ཧ་སྲ་ཀ་ར་ཎ། ཥཥྚ་མེ་སཔྟ་མེ། ཨཱ་ར་ཝི་ནཱ་མ། ཨ་དྷི་ར་ཏ་ནཱ་མ། ཨཥྚ་མེ། ཎ་མེ་མཱ་ར་ཀཎྜེ་ཨུ། ར་ཥུ་ནཱ་མ། དྷ་ས་མེ། ཨེ་ཀ་དྷ་ཤི་ཨང་། ཤྲཱི་ཝ་སུ་ཏྱ་དི་ན། ཀ་ར་ནཱ་མ། དྷེ་དྷ་ཤི །ཨུ་དྷ་ཧང་། ཨཱ་དྷི་དྷ། མྲིད་ཐཱ་ནེ། ཤི་ཝ། ལིང་ག །ཤཉྩ་བི་ཎཾ་རཱུ་པ། དྷིཥྚ་མུཥྚི་ཀུཥྚི་པཱ་ས། ཥཎྜ་ཎྛི། ཤྲཱི་ཝ་སུ་ཏྱ། དེ་ཝ་ན་མོ་ན་མོ། ཨུ་ཀ་ཝཎྛི། སུ་ར་དྷ་ར་དྷ་རནཋ། རཱ་ཛ་པྲི་ཛ། མཻ་ར་མུ་ཁ་ཙོ་ཝཱནྟ། ཨ་ཧི་ཀ་རཾ་མེ་ཏཻ་རི། ཤྲེ་ཝ་རཱ་ཛ་པྲ་ཛཿ མཻ་ར་བྷ་ཤི །མཻ་རེ་བ་ག །ཏ་ར་ཨཱ་ནི། དྷི་ཨུ། ཨཱ་ཝ་ཡི། ན་ཧིཾ་ཨརྠ། ཨུཏྠ། ཀ་པཱ་ཊ། ཕཱ་ཊ་ཡི། ཤྲི་ཝ་སུ་ཏྱ་དེ་ཝ། ཨཱ་གྷི་ཡ། ཕུ་རེ། སྔགས་འདི་གཟའ་ཉི་མའི་སྒོ་ནས་ཡིན། སྔགས་གོང་མ་ཚར་གཅིག་དང་། འོག་མ་ཚར་གཉིས་ཉི་མ་བྱེ་བ་ཙམ་ཤར་བ་ལ་འདོན། དབང་སྡུད་ཀྱི་མཆོག་ཡིན་ནོ། །ཨོཾ་ན་མོ། བྷིཥྞ་པཉྩ་ར། མ་ཧ་ཱདེ་ཝ། སརྦ་དུཥྚ། ལི་ཀཎྜ་ན། ཀི་ཏི་སུ་ར་ན། དྷ་ཡི་དྷ་མ་ཎ་ཎ་དྷོ། ཨཱི་ཤ་རཾ། བྷ་ཧ་མ། ཛྷ་ས་ཏ། ཏོ་ཧཾ་པ། ས་ར་མ། ཨཀྵ་མི། ཨཱ་ཏ་མཱ། རཀྵ་ཡི་པ་ཏཱ་མ་ཧི། ས་
30-27-3a
དྷི། གྷོ་བྷན་དྷ་ར་ཤཱིན་དྷི། ཛི་གྷ་ཙ་ཡི་ཝ། བྷི་ཀྲ་མ་ས་ཏི། ཨུརཕོ། ར་ཎ་ཀཎྛྀ། ཀེ་སེ་ཝ། གུ་ཧྱ་དྷ་ན་ཏ། བྷ་མ་བ་ཏི། རུ་ཏི་ར་ན། ས་ཏུ་མ་ལཱ་བ། ཙ་ཡི་ཝ། པུཥྚེ། ཧ་རི་ཧ་ར། དྷིར་དྷ་ཡ། ཛ་ནཱ་ཛ་ན། ཀཊ་ཋེ། པ་ས་ཏི། ན་རཱ་ཡེན། མུ་ཥ་མཎྜ་ལ། མཱ་དྷ་ཝ། ཀྲ་ཎ་སུ་ཏྲཻ་ཥུ། ནཱ་ཤི་ཀཱ་ཀཻ་ཤཐ་ཝ། པུཥྚི་རཀྵ། ནཻ་ཏྲེ། ནཱ་རཱ་ཧེ་ན། ལི་ལཱཊ། གྷ་རུ་ར་དྷུ་ཙ། ཀ་པཱ་ལ། ཀཻ་ཤ་ཝ། ཨཥྛཱན། བྷཱ་ཡི་བྷིན་ཏྲ། པྲ་ཏ་ཝ། སུ་ཙད། གྷ་ཙཱ་ཐ་རཾ། ཀུ་ཝཻ་ར། ཙ་ཡི་ཝ། ཨཥྚ་ཏ་ཐཱ། ཏུང་གྷ་རཾ། ཛ་ལཻ། ཨཱ་མ། ཨུ་མ། རཀྵ་ཡེ། ཨཱ་ཀཱ་ས། རཀྑ་ཤྲཱི་ཝ། དྷ་རི་ཤ་ཎཾ། ཤེ་ནན། ཐུ་རཀྑ། སཪྤ། གྷ་ཏྲཻ་ཥུ། སྲ་ར་དྷྲིཥྚ་བྷཥྞ་པཉྩ་ར། རཱ་ཛ་ཨཱཿནེ། ས་སཱ་ཡེ། སུ་རོ། མ་ཧི་བྷ་ཝང་། དྷྲྀ་ཀི་ནི། སཾ་ཀི་ནི། ཙ་ཡི་ཝ། བྷཱུ་ཏ་པྲེ་ཏ། བྷི་ནཱ་ས་ནཾ། དྷི་ན་རཱ་ཥཎྛི་སུ་ཏྱ། རཱ་ཏི་རཱ་ཁ་ཡེ། ཙན་དྲ་མ། ཏྲ་ས་ནཱ་ར་ར་ཤྲཱིརྦ། རཀྑ། ཛ་ལ་བྷིཥྞ། ཐ་ལ་བྷིཥྞ། ཛ་ལ་མ་ལ། ཀུ་ལེ་བྷི

【现代汉语翻译】
念诵红色初日和末日咒语各九百遍，中间六日睡前念诵三百遍。像口诀一样在念珠上打结，枕在头下。最后在晚上念诵咒语。将小牛的肉从灯碗里切下来，焚烧这些碎片和白檀香，并将酒糟倒入炉中。这是念诵忿怒咒语的最好方法。
嗡 萨塔玛，德瓦卡拉纳，布迪埃帕纳，巴巴卡纳，哲哲哲罗卡 罗卡匝乌卡匝图尔提，班匝美，帕纳帕色嘎拉，帕哈萨拉卡拉纳，夏夏斯塔美萨普塔美，阿惹维纳玛，阿迪惹塔纳玛，阿斯塔美，纳美玛拉坎德乌，惹舒纳玛，达萨美，埃卡达什昂，希瓦苏提亚迪纳，卡拉纳玛，德达什，乌达杭，阿迪达，姆里塔内，希瓦，林伽，香匝比南如帕，迪斯塔穆斯提库斯提帕萨，坎达提，希瓦苏提亚，德瓦纳摩纳摩，乌卡瓦提，苏惹达拉达拉塔，惹匝哲匝，麦惹穆卡匝瓦塔，阿嘿卡让麦泰惹，谢瓦惹匝哲匝，麦惹巴什，麦惹巴嘎，塔惹阿尼，迪乌，阿瓦伊，纳嘿阿塔，乌塔，嘎帕塔，帕塔伊，希瓦苏提亚德瓦，阿迪亚，普惹。这个咒语来自星期日。在太阳升起时念诵一次上面的咒语和两次下面的咒语，就像升起了一亿个太阳一样。这是控制的最好方法。
嗡 拿摩，毗湿奴班匝惹，玛哈德瓦，萨瓦杜斯塔，里坎达纳，吉迪苏惹纳，达伊达玛纳纳多，伊夏让，巴哈玛，扎萨塔，托杭帕，萨惹玛，阿卡什米，阿塔玛，惹克夏伊帕塔玛嘿，萨迪，郭班达惹辛迪，吉嘎匝伊瓦，比扎玛萨提，乌惹波，惹纳坎提，凯塞瓦，古雅达纳塔，巴玛瓦提，如提惹纳，萨图玛拉瓦，匝伊瓦，普斯提，哈惹哈惹，迪惹达亚，匝纳匝纳，嘎提，帕萨提，纳惹耶纳，穆沙曼达拉，玛达瓦，扎纳苏特莱舒，纳什嘎凯沙塔瓦，普斯提惹克夏，奈哲，纳惹哈耶纳，里拉特，嘎惹惹杜匝，嘎帕拉，凯沙瓦，阿斯塔纳，巴伊宾扎，扎塔瓦，苏匝达，嘎匝塔让，古外惹，匝伊瓦，阿斯塔塔塔，通嘎让，匝莱，阿玛，乌玛，惹克夏耶，阿嘎萨，惹卡希瓦，达惹沙让，谢南，图惹卡，萨帕，嘎特莱舒，萨惹达提斯塔巴什纳班匝惹，惹匝阿涅，萨萨耶，苏惹，玛嘿巴旺，提吉尼，桑吉尼，匝伊瓦，布达哲达，比纳萨南，迪纳惹夏提苏提亚，惹提惹卡耶，匝扎玛，扎萨纳惹惹希瓦，惹卡，匝拉比什纳，塔拉比什纳，匝拉玛拉，古莱比

【English Translation】
Recite the mantra nine hundred times each on the red first and last days, and three hundred times each on the middle six days before going to bed. Make knots on the rosary like a secret instruction and put it under your head. Finally, recite the mantra in the evening. Cut off the tail of a small calf's meat from the lamp bowl, burn these pieces and white sandalwood, and throw the dregs of the wine into the furnace. This is the best way to recite the wrathful mantra.
Om Sartama, Devakarana, Buti Epana, Babakana, Trete Treloka Lokatza Ukatza Turther, Banzame, Panapase Gara, Pahasara Karana, Shasha Sthame Saptame, Ara Vi Nama, Adhi Rata Nama, Ashtame, Name Mara Kande U, Reshu Nama, Dasame, Ekadashi Ang, Shiva Sutya Dina, Karana Ma, Deda Shi, Uda Hang, Adhi Da, Mrita Ne, Shiva, Linga, Shanza Binam Rupa, Dishta Mushti Kushti Pasa, Kanda Ti, Shiva Sutya, Deva Namo Namo, Uka Vanti, Sura Dhara Dhara Nta, Radza Dzedza, Mai Ra Mukha Dza Vanta, Ahi Ka Ram Mai Tai Ri, Sheva Radza Dzedza, Mai Ra Bashi, Mai Re Ba Ga, Tara Ani, Di U, Ava Yi, Na Hei Arta, Uta, Ga Pata, Pata Yi, Shiva Sutya Deva, Adiya, Pure. This mantra comes from Sunday. Recite the above mantra once and the below mantra twice when the sun rises, as if a billion suns have risen. This is the best method of control.
Om Namo, Vishnu Banzara, Mahadeva, Sarva Dushta, Li Kandana, Jiti Sura Na, Da Yi Da Mana Na Do, Isha Rang, Baha Ma, Zha Sata, To Hang Pa, Sara Ma, Akashmi, Atama, Raksha Yi Patama Hei, Sa Di, Go Banda Ra Shindi, Ji Gaza I Va, Bi Zama Sati, U Ra Po, Rana Kanti, Keseva, Gu Ya Dana Ta, Bama Vati, Ru Ti Rana, Satu Mala Va, Za Yi Va, Pusti, Hara Hara, Di Ra Daya, Zana Zana, Gati, Pasati, Narayena, Musha Mandala, Madava, Zana Sutrai Shu, Nash Ga Kai Shata Va, Pusti Raksha, Nai Tre, Nara Hayena, Li Lat, Ga Ra Ra Du Dza, Ga Pala, Keshava, Astana, Ba Yi Binza, Zata Va, Su Zada, Ga Zata Rang, Gu Wai Ra, Za Yi Va, Astata Tata, Tung Ga Rang, Zale, Ama, Uma, Raksha Ye, Agasa, Rakha Shiva, Dara Sha Rang, Shenan, Tu Ra Ka, Sapa, Gatrai Shu, Sara Da Tista Bashi Na Banzara, Radza Ane, Sa Saye, Sura, Ma Hei Bavang, Ti Jini, Sang Jini, Za Yi Va, Buda Zeda, Bi Na Sanam, Di Na Ra Shati Sutya, Rati Ra Kaye, Zaza Ma, Zasana Rara Shiva, Raka, Zala Bishna, Tala Bishna, Zala Mala, Gu Lei Bi

--------------------------------------------------------------------------------

ཥྞ། སརྦ་བྷིཥྞ། ན་མོ་ན་མོ། སྔགས་འདི་ཉི་ཤར་ཚར་གཅིག་ནུབ་མོ་ཉལ་ཁར་ཚར་གཅིག་བརྗོད་ན། བྱད་དང་ལྷ་འདྲེའི་གནོད་པ་བསྲུང་བའི་མཆོག་གོ །གདམས་པ་འདི་གྲུབ་ཆེན་ཛྷཱ་བཱིར་གྱི་ཐུགས་ཉམས་སུ་བཞེས་པས་འཇའ་ལུས་མངོན་དུ་གྱུར། དེས་བཛྲ་ནཱ་ཐ་ལ་གནང་། རླུང་སེམས་ལ་དབང་ཐོབ། དེས་སྤྲུལ་སྐུ་རིན་ཆེན་
30-27-3b
ཕུན་ཚོགས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་གནང་། ཐུགས་ཉམས་སུ་བསྟར་བས་སྐུའི་བཀོད་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ། དེ་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད་དོ། །མཚོན་སྲུང་༼ཤར༽ ཨོཾ་སུརྦ་མུ་ཁེ། དྷེ་ཡ་པཱའོ། པཱུ་རུ་ཙ་ལཱ་ཡ། བཛྲ་ཀ་གཱ་ར། པཱ་ཏ། རཱ་ཁུ་མཽ་གྷ་ཧ་ཊ། མཽ་དྷེ་བྷཱ་ཏྲ། མ་ཡིན། ཛཱ་ཡི་བྷ། དྷརྨ་པཱ། ཏ་ཧ་ཎ་ཧོའི། ཀཱ་ཡ་བྷི་ནཱ་ས། རཀྵ། ཀ་རེ་ཨཱ་དྷི་མི་ན། ཙའུ་རང་གི། ཤྲཱི་གྷོར། ཥ་ནཱ་ཐ། ༼ལྷོ༽དྷཀྵི་ཎ་མུ་ཥེ་ཎ། དི་ཡ་པཱའོ། ཎ་མཱ་ཎ། ཛཻ་ཀི་ནི། ལཱ་ཡ། བཛྲ་ཀ་ཝ་ར། ས་ཏ་རཱ་ཥུ། མཽ་གཱ་ཧ་ཊ། མཽ་དྷེ་བྷ་ཏྲ། མ་ཡིན། ཛཱ་ཡི་པཱ། དྷརྨ་པཱ་ས། དྷ་ཧཱ་ན་ཧོའི། ཀཱ་ཡ་བྷི་ནཱ་ས་རཀྵ་ཀ་རེ། ཨཱ་དྷི་མེ་ན། ཙའུ་རང་གི་ཤྲཱི་གྷོར་ཥ་ནཱ་ཐ། ༼ནུབ༽ བྷ་ཚ་མ། མུ་ཥེ་ཎ། དེ་ཡ་པཱའུ། སོ་ས་ནཱ་ཐ། ལཱ་ཡ། བཛྲ་ཀ་ཝཱ་ར་ས་ཏ། ར་ཥཱུ། མཽ་གྷ་ཏ། མཽ་དྷ་བྷེ་དྲ། མ་ཡིན་ཛ་ཡི་བྷ། དྷརྨཱ་པཱ་ས། ཏ་ཧཾ་ན་ཧོའི། ཀཱ་ཡ་བྷི་ནཱ་ས་རཀྵ་ཀ་ར་ཡེ། ཨཱ་དྷི་མེ་ན། ཙའུ་རང་གི་ཤྲཱི་གྷོར་ཥ་ནཱ་ཐ། ༼བྱང༽ ཨུཏྟར་མུ་ཥ་དི་ཡ་པཱ་འུ། གྷང་ག་བྷ་ཧཱི་ནི། ལཱ་ཡ། བཛྲ་ཀ་ཝཱ་ར། གྷ་ག་བྷ་ཧཱི་ནི། ཨུཏྟར། རཱ་ཛ་ས་ཏ་ར་ཥཱུ། མཽ་གྷ་ཧ་ཏ། མཽ་དྷེ་བྷ་དྲ། མ་ཧིན་ཛ་ཡི་ས། དྷརྨཱ་བྷཱ་ས། དྷ་ཧང་ན་ཧོའི། ཀཱ་ཡ་བྷི་ནཱ་ས། རཀྵ་ཀ་ར་ཡེ་ཨཱེ་དི་མེ་ན། ཙའུ་རང་གི་ཤྲཱི་གྷོར་ཥ་ནཱ་ཐ། ༼འོག༽ པཱ་ཏཱ་ལ། མུ་ཥེན་དི་ཡ་པཱ་ཧུ། བྷ་སུ་ཀི་ལཱ་ཡཱ། བཛྲ་ཀ་ཝཱ་ར། བ་སུ་ཀི། ས་ཏཱ་ཡ། 
30-27-4a
རཱ་ཛ། ས་ཏ་རཱ་ཥུ། མཽ་གྷ་ཧ་ཊ། མཽ་དྷེ་བྷ་དྲ། མ་ཡིན་ཛཱ་ཡི་ས། དྷརྨ་པཱ་ས། དྷ་ཧང་ན་ཧོ། ཡི་ཀཱ་ཨ་བྷི་ནཱ་ས། རཀྵ་ཀ་ར་ཡེ། ཨཱ་དི་མེ་ན། ཙའུ་རང་གི་ཤྲཱི་གྷོར་ཥ་ནཱ་ཐ། ༼སྟེང༽ ཨཱ་ཀ་ས། མུ་ཥེ་ན། དི་ཡ་སཱ་ཧུ། ཨ་ཀཱ་ས་ཀ་མི་ནི་ལཱ་ཡ། བཛྲ་ཀ་ཝཱ་ར། ཨ་ཀཱ་ས་ཀ་མི་ནི། ཨ་ཀཱ་ས་ར་རཱ་ཛ། ས་ཏ་ར་ཥུ། མཽ་གྷ་ཧ་ཊ། མཽ་དྷེ་བྷ་དྲ། མ་ཡིན་ཛཱ་ཡི་པ། དྷརྨ་པཱ་ས། དྷ་ཧང་ན་ཧོའི། ཀཱ་ཡ། བྷི་ན་ས་རཀྵ་ཀཱ་ར་ཡེ། ཨ་དཱི་མཻ་ན། ཙའུ་རང་གི་ཤྲཱི་གྷོ་ཥ་ནཱ་ཐ། འདི་རྣམས་བྲིས་ལ་བསྲུང་བ་བྱ། མཚོན་ཐུབ། ཡང་། ༼འོག༽ ཨ་ཀཱ་ས། བྷཻ་ར་ཝ། པ་ཏཱ་ལ། བྷཻ་ར་ཝ། ཛྷ་ཧ་དེ་ཥ་འུཾ། ཏཾ་ཧ་ཨཱ་ཐི་ཛ་ཧ་ན་དེ་ཥ་འུཾ། རཱ་ཧཱ་ནཱ་ཧཱི། པ་ཏཱ་ལ་ཛྭ་ཡི། པ་ཏཱ་ལ་ཨ་ནཱ་ཧི། ཨཱ་ཀ་ས་ཛྭ་ཡི་ལེའི། མཱཾ་ས་ན་པཱ་ར་ཡཻ། བྷ་སུ། བྷཱ་རི། དྷཾ་ཀི་ནི། ཀན་དྷ་ཀོ་དྷ། རི་ཡེ་ཀ་ལི། ཤི་ལ། མ་ཌ་ལ་དྷ་ར། བྷ

【现代汉语翻译】
ཧྲཱིཿ (Hrīḥ，种子字，梵文：ह्रीः，hrih，惭愧心)，萨瓦 毗什那 (Sarva bhiṣṇa，一切忿怒尊)，那摩那摩 (Namo namo，皈依，皈依)。若于日出时念诵此咒一遍，夜晚入睡前念诵一遍，则能守护免受邪魔和鬼怪的侵害，是为殊胜之法。此诀窍乃大成就者 匝维尔 (Dzābir) 亲身修持，从而显现虹身。他将其传授给 班杂 纳塔 (Vajra Nātha)，由此获得了对风和心的掌控。后者又将其传授给 祖古 仁钦 彭措 确吉 嘉波 (Tulku Rinchen Phuntshok Chokyi Gyalpo)，通过修持，其身之庄严令人难以想象。此后，此法便依次传承下来。
兵器守护（东方）：嗡 索瓦 穆克耶 (Oṃ surba mukhe)，德雅 帕喔 (dhe ya pā'o)，布如 匝拉亚 (pū ru tsa lā ya)，班杂 嘎嘎 惹 (vajra ka gā ra)，帕 达 (pā ta)，惹 库 莫 嘎 哈 达 (rā khu mau gha ha ṭa)，莫 德 贝 扎 (mau dhe bhā tra)，玛 银 (ma yin)，匝 义 贝 (zā yi bha)，达玛 帕 (dharma pā)，达 哈 纳 吼 (ta ha ṇa ho'i)，嘎 亚 贝 纳 萨 (kā ya bhi nā sa)，惹 恰 (rakṣa)，嘎 惹 阿 迪 弥 纳 (ka re ā dhi mi na)，匝 吾 让 给 (tsa'u rang gi)，夏 瑞 郭 (shrī gho)，夏 纳 塔 (ṣa nā tha)。
（南方）：达 钦 穆 谢 纳 (dhakṣi ṇa mu ṣhe ṇa)，德 雅 帕 喔 (di ya pā'o)，纳 玛 纳 (ṇa mā ṇa)，贼 义 尼 (zai ki ni)，拉 亚 (lā ya)，班杂 嘎 瓦 惹 (vajra ka va ra)，萨 达 惹 秀 (sa ta rā ṣu)，莫 嘎 哈 达 (mau gā ha ṭa)，莫 德 贝 扎 (mau dhe bha tra)，玛 银 (ma yin)，匝 义 帕 (zā yi pā)，达玛 帕 萨 (dharma pā sa)，达 哈 纳 吼 (dha hā na ho'i)，嘎 亚 贝 纳 萨 惹 恰 嘎 惹 (kā ya bhi nā sa rakṣa ka re)，阿 迪 弥 纳 (ā dhi me na)，匝 吾 让 给 夏 瑞 郭 夏 纳 塔 (tsa'u rang gi shrī ghor ṣa nā tha)。
（西方）：巴 擦 玛 (bha tsha ma)，穆 谢 纳 (mu ṣhe ṇa)，德 雅 帕 吾 (de ya pā'u)，索 萨 纳 塔 (so sa nā tha)，拉 亚 (lā ya)，班杂 嘎 瓦 惹 萨 达 (vajra ka vā ra sa ta)，惹 秀 (ra ṣū)，莫 嘎 达 (mau gha ta)，莫 达 贝 扎 (mau dha bhe dra)，玛 银 匝 义 贝 (ma yin za yi bha)，达玛 帕 萨 (dharmā pā sa)，达 杭 纳 吼 (ta haṃ na ho'i)，嘎 亚 贝 纳 萨 惹 恰 嘎 惹 耶 (kā ya bhi nā sa rakṣa ka ra ye)，阿 迪 弥 纳 (ā dhi me na)，匝 吾 让 给 夏 瑞 郭 夏 纳 塔 (tsa'u rang gi shrī ghor ṣa nā tha)。
（北方）：吾 达 穆 舍 德 雅 帕 吾 (uttara mu ṣa di ya pā'u)，冈 嘎 贝 嘿 尼 (ghaṃ ga bha hī ni)，拉 亚 (lā ya)，班杂 嘎 瓦 惹 (vajra ka vā ra)，嘎 嘎 贝 嘿 尼 (gha ga bha hī ni)，吾 达 (uttara)，惹 匝 萨 达 惹 秀 (rā ja sa ta rā ṣū)，莫 嘎 哈 达 (mau gha ha ṭa)，莫 德 贝 扎 (mau dhe bha dra)，玛 嘿 匝 义 萨 (ma hin za yi sa)，达玛 帕 萨 (dharmā bhā sa)，达 杭 纳 吼 (dha haṃ na ho'i)，嘎 亚 贝 纳 萨 (kā ya bhi nā sa)，惹 恰 嘎 惹 耶 阿 迪 弥 纳 (rakṣa ka ra ye āi di me na)，匝 吾 让 给 夏 瑞 郭 夏 纳 塔 (tsa'u rang gi shrī ghor ṣa nā tha)。
（下方）：巴 达 拉 (pā tā la)，穆 谢 纳 德 雅 帕 吾 (mu ṣhen di ya pā hu)，巴 索 义 拉 亚 (bha su ki lā yā)，班杂 嘎 瓦 惹 (vajra ka vā ra)，巴 索 义 (ba su ki)，萨 达 亚 (sa tā ya)，惹 匝 (rā ja)，萨 达 惹 秀 (sa ta rā ṣu)，莫 嘎 哈 达 (mau gha ha ṭa)，莫 德 贝 扎 (mau dhe bha dra)，玛 银 匝 义 萨 (ma yin zā yi sa)，达玛 帕 萨 (dharma pā sa)，达 杭 纳 吼 (dha haṃ na ho)，义 嘎 阿 贝 纳 萨 (yi kā a bhi nā sa)，惹 恰 嘎 惹 耶 (rakṣa ka ra ye)，阿 迪 弥 纳 (ā di me na)，匝 吾 让 给 夏 瑞 郭 夏 纳 塔 (tsa'u rang gi shrī ghor ṣa nā tha)。
（上方）：阿 嘎 萨 (ā ka sa)，穆 谢 纳 (mu ṣhe na)，德 雅 萨 吼 (di ya sā hu)，阿 嘎 萨 嘎 弥 尼 拉 亚 (a kā sa ka mi ni lā ya)，班杂 嘎 瓦 惹 (vajra ka vā ra)，阿 嘎 萨 嘎 弥 尼 (a kā sa ka mi ni)，阿 嘎 萨 惹 惹 匝 (a kā sa ra rā ja)，萨 达 惹 秀 (sa ta ra ṣu)，莫 嘎 哈 达 (mau gha ha ṭa)，莫 德 贝 扎 (mau dhe bha dra)，玛 银 匝 义 帕 (ma yin zā yi pa)，达玛 帕 萨 (dharma pā sa)，达 杭 纳 吼 (dha haṃ na ho'i)，嘎 亚 (kā ya)，贝 纳 萨 惹 恰 嘎 惹 耶 (bhi na sa rakṣa kā ra ye)，阿 迪 弥 纳 (a dī mai na)，匝 吾 让 给 夏 瑞 郭 夏 纳 塔 (tsa'u rang gi shrī gho ṣa nā tha)。将这些写下来，作为护身符佩戴，便能抵挡兵器。
另外：（下方）：阿 嘎 萨 (a kā sa)，贝 惹 瓦 (bhairava)，巴 达 拉 (pa tā la)，贝 惹 瓦 (bhairava)，扎 哈 德 效 吽 (jha ha de ṣa huṃ)，当 哈 阿 提 匝 哈 纳 德 效 吽 (taṃ ha ā thi ja ha na de ṣa huṃ)，惹 哈 纳 嘿 (rā hā nā hī)，巴 达 拉 匝 义 (pa tā la zva yi)，巴 达 拉 阿 纳 嘿 (pa tā la a nā hi)，阿 嘎 萨 匝 义 列 义 (ā ka sa zva yi le'i)，芒 萨 纳 帕 惹 义 (māṃ sa na pā ra yai)，巴 索 (bha su)，巴 瑞 (bhā ri)，当 义 尼 (dhaṃ ki ni)，甘 达 郭 达 (kan dha ko dha)，瑞 耶 嘎 列 义 (ri ye ka li)，效 拉 (śi la)，玛 达 拉 达 惹 (ma ḍa la dha ra)，巴。

【English Translation】
Hrīḥ (Seed Syllable, Sanskrit: ह्रीः, hrih, shame), Sarva Bhiṣṇa (All Wrathful Ones), Namo Namo (Homage, Homage). If this mantra is recited once at sunrise and once before going to bed at night, it will protect against the harm of demons and spirits, and is the supreme method. This instruction was personally practiced by the great accomplished Dzābir, thereby manifesting the rainbow body. He then transmitted it to Vajra Nātha, who thereby gained control over wind and mind. The latter then transmitted it to Tulku Rinchen Phuntshok Chokyi Gyalpo, through whose practice the splendor of his body became inconceivable. Thereafter, this dharma was transmitted in succession.
Weapon Protection (East): Oṃ surba mukhe, dhe ya pā'o, pū ru tsa lā ya, vajra ka gā ra, pā ta, rā khu mau gha ha ṭa, mau dhe bhā tra, ma yin, zā yi bha, dharma pā, ta ha ṇa ho'i, kā ya bhi nā sa, rakṣa, ka re ā dhi mi na, tsa'u rang gi, shrī gho, ṣa nā tha.
(South): Dhakṣi ṇa mu ṣhe ṇa, di ya pā'o, ṇa mā ṇa, zai ki ni, lā ya, vajra ka va ra, sa ta rā ṣu, mau gā ha ṭa, mau dhe bha tra, ma yin, zā yi pā, dharma pā sa, dha hā na ho'i, kā ya bhi nā sa rakṣa ka re, ā dhi me na, tsa'u rang gi shrī ghor ṣa nā tha.
(West): Bha tsha ma, mu ṣhe ṇa, de ya pā'u, so sa nā tha, lā ya, vajra ka vā ra sa ta, ra ṣū, mau gha ta, mau dha bhe dra, ma yin za yi bha, dharmā pā sa, ta haṃ na ho'i, kā ya bhi nā sa rakṣa ka ra ye, ā dhi me na, tsa'u rang gi shrī ghor ṣa nā tha.
(North): Uttara mu ṣa di ya pā'u, ghaṃ ga bha hī ni, lā ya, vajra ka vā ra, gha ga bha hī ni, uttara, rā ja sa ta rā ṣū, mau gha ha ṭa, mau dhe bha dra, ma hin za yi sa, dharmā bhā sa, dha haṃ na ho'i, kā ya bhi nā sa, rakṣa ka ra ye āi di me na, tsa'u rang gi shrī ghor ṣa nā tha.
(Below): Pā tā la, mu ṣhen di ya pā hu, bha su ki lā yā, vajra ka vā ra, ba su ki, sa tā ya, rā ja, sa ta rā ṣu, mau gha ha ṭa, mau dhe bha dra, ma yin zā yi sa, dharma pā sa, dha haṃ na ho, yi kā a bhi nā sa, rakṣa ka ra ye, ā di me na, tsa'u rang gi shrī ghor ṣa nā tha.
(Above): Ā ka sa, mu ṣhe na, di ya sā hu, a kā sa ka mi ni lā ya, vajra ka vā ra, a kā sa ka mi ni, a kā sa ra rā ja, sa ta ra ṣu, mau gha ha ṭa, mau dhe bha dra, ma yin zā yi pa, dharma pā sa, dha haṃ na ho'i, kā ya, bhi na sa rakṣa kā ra ye, a dī mai na, tsa'u rang gi shrī gho ṣa nā tha. Write these down and wear them as a protective amulet, and they will ward off weapons.
Additionally: (Below): A kā sa, Bhairava, Pa tā la, Bhairava, Jha ha de ṣa huṃ, Taṃ ha ā thi ja ha na de ṣa huṃ, Rā hā nā hī, Pa tā la zva yi, Pa tā la a nā hi, Ā ka sa zva yi le'i, Māṃ sa na pā ra yai, Bha su, Bhā ri, Dhaṃ ki ni, Kan dha ko dha, Ri ye ka li, Śi la, Ma ḍa la dha ra, Bha.

--------------------------------------------------------------------------------

ན་དྷི། གྷཱ་ཨི་པཱ་ར་རེ་ཤི །ཨེ་པཱ་ཏ་ཥ་ཀཱ་ཧི། ལཱ་གྷ། ཨ་དྷ་ཧ་ར་ཛྷ་ར་ཡི། བཛྲ་ཕུ་ར་ཡི། ཨ་དྷི་མི་ན། ཙའུ་རང་གི་ཤྲཱི་གྷོར་ཥ་ནཱ་ཐ། རཀྵ་ཀ་རེ། ལན་གསུམ། རྒྱ་གྲམ་ས་ལ་རྡེག །ལག་ལེན་ཞལ་ལས་དྲིས། ཨེ་སར། ཀ་ཧི་ཧོ་ཏ། ཎི་བཱ་ལ་ཀ་ཛྷ་ར། ཀཽ་ལེ་ཨཱ་ཡ། ཀཎ་ཌེ་ར་ལ་ཨཱ་ཡ། ཨོ་ཧ་ར། ཛ་རི་ཡ། ཀཎ་ཋ་རད། མ་རི་ཧི་ཡ། ཀཽ་ཡི་ཏཱི་ར། བྷཱ་མེ་ཀོ་ཡི་ཏཱི་ར། དྷི་ཧི་ནི། 
30-27-4b
སོ་ཡེ། ཏྲི་ར་ཨ་ཐཱ་བྷེ་ཙཱ་ལེ། ཏ་ཥཱུ་བྷི་ར། ཧ་ཎི་མཱནྟ། ཏི་རི་ས་ཀ་ཏི། མཽ་ཏི། བྷ་ག་ཨི་པ་རཽ། བྷ་ཙང་། ས་སྤང་རེ་མདའ་རེ་བརྗེ་བ་ཞལ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། ། ༈ ༼ཇ༽རྐང་པའི་ཉྭ་བླ་རྨེན། ནུ་མ། མཆན་ཁུང་། མིག་རྨ། མཆིལ་མ་སེར་ཁ་རྣམས་ལ་ལྕི་བ།་ཐལ་བ། བྷི་ཀ་བྷ་ཀ །ཧཱུ་ལི་བྷར་བྷར། ཧཱུྃ་ལི། ཁཱ་ན་ཐ་ལ་ལི། ཀ་བ་བྷི་ལ་ཡི། ཨཱ་ཥི། རཱ་མ་ཎ། མཱ་ར་ཡེ། མཻ་ཌཱ་ཀི་ཧ་ཎི་མཱནྟ། རཱ་ཥ་ཡེ། གྷ་ཧ་ས་ཀ་ཡེ་ན། ཡ་ཎ་བཱི་ར་ཎ། ཧི་ཀ་ཡེ། ཤྲྀ་ཧ་ཎི་མཱནྟ། ཨ་གྷིའང་། ཕོ་ར་ཧེ། ཨ་ཀི་ནི་ཛ་ར་ཧི། ས་ར་ཛ་ར་ཧི། ཛ་ར་ཧི། ཀཎྛ་བྷ་ཧ་ར། རཱ་ཡི་ཏེ་ལ་ན་ཛི། ལཱ་ཝ་ཡི་ས་ཧི། ཕཱ་ར། ཨཱ་ཛཱི་ཏ། པཱུ་ཏ་སངྐུ་ར། ཀྱ་ཀ་ར་ཡི། བྷ་ཤན་ར། དེ་རཱ་ཥ་ཧེ། སོ་ཛ་ཛྷཱ་ར་ཡི་བཱ་སུ། ཙཎྜི་དྷོ་ས་ཀ་ཏི། ཨི་ཎ་ཎི། ཏཽ་ཤཾ་དྷི། གུ་རུ་ཀ་པཱ་ཛཱ་ན། ཡི་ས་རོ། བཱ་ཛ། ཨོ་ག་ནད་ལ་ཐལ་བ། སྣུམ་བཀོལ་ཚ་ན་ཧི། ཞལ་ལས་དྲིས། ༈ མཛེ་ནད་ཕོ་ནད་བཅོས་ཐབས་ཀོཥྚི་ན་ཧི་བར་བྱེད་པའི་ཨུ་པ་དེ་ཤའོ། །ཨོཾ་པྲ་ཐ་མ། དྷེ་ཝ་ཀ་ར། དྷཱ་ཏི་ཨེ་བྷཱ་ཎ་བྷཱ་ས་ཀ་ར། ཏྲི་ཏེ་ཨེ་ཏྲ་ལོ་ཀ་ཙའུ་ཀ །ཙ་ཏུ་ར་ཋེ། པཉྩ་མེ། པྲ་བྷཱ་པ་ཀ་རང་། ས་ཧ་སྲ་ཀོརྞ། ཥཥྚ་མེ་ས་ས་ཏེ་མ། ར་ཝི་ཎ་མ། ཨ་དྷི་ཏ་ནཱ་མ། ཨཊྚ་མེ། ན་མོ་མཱ་ར་ཀ་ཌཱེ་ཨུ། 
30-27-5a
ར་གྷུ་ནཱ་མ་དྷ་ས་མེ། ཨེ་ཀ་དྷ་ཤ །ཤི་ཝ་སུྶྫ་ནཱ་མ། ཛྷི་ན་ཀ་ར་ནཱ་མ། དྷོ་ཨ་དྷ། ས་ནཱ་མ། ཨུ་དྷ་ཡ། ཨ་དྷི་ཏ། མ་དྷ་ཎེ། ཤི་ཝ་ལིཀ་སཾ་ཛ། བྷིཥྞ་རུ་པ་དྷིཥྚ་མུཥྚི་ཀུཥྚི། ས་བྷ་ཥ་ཌཾ་ཐི་ཨི་ས་ར་ན་ཙ། ཞེས་པའི་སྔགས་འདི་དག་པར་བཟླས་ཤིང་། ཆུ་གཙང་མ་ལ་སྔགས་ལན་གསུམ་གདབ། དེ་འཐུངས་ནས་ཡང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཆུ་ལ་ལན་གསུམ་གསུམ་གདབ་ཅིང་། སྔགས་འདི་དགུ་བཟླ། ཆུ་འདི་ལན་གསུམ་འཐུང་བས་ཕན་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། །འདིས་ནི་ཀོཥྚི་ལ་སོགས་པ་ནད་གསུམ་ལ་ཕན་པ་ཡིན་ནོ། །དུས་གནད་ནི་ཉི་ཟེར་དམར་འོད་ཡལ་ནས། དཀར་པོ་ལྟ་བུ་སྙིང་པོ་ཕྱེད་ཙམ་ཤར་ནས་ཡོད་པའི་དུས་སུའོ། །ཨྠྀི་། ནད་ཚབས་ཆེ་ན་ལོ་གཅིག་དང་། །འགོ་ཟིན་ཙམ་ལ་ཟླ་དྲུག་གིས། །ངེས་པར་སེལ་འགྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །འཛེམ་བྱ་ཤ་ཆང་བུད་མེད་དང་། །ཞོ་དང་འོ་མ་སྤང་བར་བྱ། །ལན་ཚྭ་ཅུང་ཟད་རན་པ་ཡིས། །ཇ་དང་སྐྱོ་ཚ་མཛོ་མོའི་མར། །སྐྱ་བོར་ལ་སོགས་དཀྱུས་སུ་བརྟེན། །མི་ཁྱ

【现代汉语翻译】
ན་དྷི། གྷཱ་ཨི་པཱ་ར་རེ་ཤི །ཨེ་པཱ་ཏ་ཥ་ཀཱ་ཧི། ལཱ་གྷ། ཨ་དྷ་ཧ་ར་ཛྷ་ར་ཡི། བཛྲ་ཕུ་ར་ཡི། ཨ་དྷི་མི་ན། ཙའུ་རང་གི་ཤྲཱི་གྷོར་ཥ་ནཱ་ཐ། རཀྵ་ཀ་རེ། ལན་གསུམ། རྒྱ་གྲམ་ས་ལ་རྡེག །——那地。嘎伊巴拉热西。诶巴达萨嘎嘿。拉嘎。阿达哈热匝热耶。班杂普热耶。阿地米那。曹让给西日郭热卡那塔。惹卡嘎热。念诵三遍。在十字架上扔石头。
ལག་ལེན་ཞལ་ལས་དྲིས། ཨེ་སར། ཀ་ཧི་ཧོ་ཏ། ཎི་བཱ་ལ་ཀ་ཛྷ་ར། ཀཽ་ལེ་ཨཱ་ཡ། ཀཎ་ཌེ་ར་ལ་ཨཱ་ཡ། ཨོ་ཧ་ར། ཛ་རི་ཡ། ཀཎ་ཋ་རད། མ་རི་ཧི་ཡ། ཀཽ་ཡི་ཏཱི་ར། བྷཱ་མེ་ཀོ་ཡི་ཏཱི་ར། དྷི་ཧི་ནི། ——询问实践方法。诶萨热。嘎嘿霍达。尼瓦拉嘎匝热。考列阿耶。甘德热拉阿耶。哦哈热。匝热耶。甘塔热达。玛热嘿耶。考耶德热。巴美考耶德热。德嘿尼。
སོ་ཡེ། ཏྲི་ར་ཨ་ཐཱ་བྷེ་ཙཱ་ལེ། ཏ་ཥཱུ་བྷི་ར། ཧ་ཎི་མཱནྟ། ཏི་རི་ས་ཀ་ཏི། མཽ་ཏི། བྷ་ག་ཨི་པ་རཽ། བྷ་ཙང་། ས་སྤང་རེ་མདའ་རེ་བརྗེ་བ་ཞལ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །——索耶。德热热阿塔贝匝列。达修贝热。哈尼曼达。德热萨嘎德。莫德。巴嘎诶巴柔。巴仓。要知道用箭交换土地的方法。
༈ ༼ཇ༽རྐང་པའི་ཉྭ་བླ་རྨེན། ནུ་མ། མཆན་ཁུང་། མིག་རྨ། མཆིལ་མ་སེར་ཁ་རྣམས་ལ་ལྕི་བ།་ཐལ་བ། བྷི་ཀ་བྷ་ཀ །ཧཱུ་ལི་བྷར་བྷར། ཧཱུྃ་ལི། ཁཱ་ན་ཐ་ལ་ལི། ཀ་བ་བྷི་ལ་ཡི། ཨཱ་ཥི། རཱ་མ་ཎ། མཱ་ར་ཡེ། མཻ་ཌཱ་ཀི་ཧ་ཎི་མཱནྟ། རཱ་ཥ་ཡེ། གྷ་ཧ་ས་ཀ་ཡེ་ན། ཡ་ཎ་བཱི་ར་ཎ། ཧི་ཀ་ཡེ། ཤྲྀ་ཧ་ཎི་མཱནྟ། ཨ་གྷིའང་། ཕོ་ར་ཧེ། ཨ་ཀི་ནི་ཛ་ར་ཧི། ས་ར་ཛ་ར་ཧི། ཛ་ར་ཧི། ཀཎྛ་བྷ་ཧ་ར། རཱ་ཡི་ཏེ་ལ་ན་ཛི། ལཱ་ཝ་ཡི་ས་ཧི། ཕཱ་ར། ཨཱ་ཛཱི་ཏ། པཱུ་ཏ་སངྐུ་ར། ཀྱ་ཀ་ར་ཡི། བྷ་ཤན་ར། དེ་རཱ་ཥ་ཧེ། སོ་ཛ་ཛྷཱ་ར་ཡི་བཱ་སུ། ཙཎྜི་དྷོ་ས་ཀ་ཏི། ཨི་ཎ་ཎི། ཏཽ་ཤཾ་དྷི། གུ་རུ་ཀ་པཱ་ཛཱ་ན། ཡི་ས་རོ། བཱ་ཛ། ཨོ་ག་ནད་ལ་ཐལ་བ། སྣུམ་བཀོལ་ཚ་ན་ཧི། ཞལ་ལས་དྲིས། ——治疗腿部脓肿、乳房、腋窝、眼疾、黄痰等疾病的方法。比嘎巴嘎。呼里巴尔巴热。吽里。卡那塔拉里。嘎瓦比拉耶。阿西。拉玛纳。玛热耶。麦达吉哈尼曼达。拉谢耶。嘎哈萨嘎耶纳。亚纳比热纳。嘿嘎耶。西日哈尼曼达。阿给昂。坡热嘿。阿吉尼匝热嘿。萨热匝热嘿。匝热嘿。甘塔巴哈热。拉耶德拉纳吉。拉瓦耶萨嘿。帕热。阿吉达。布达桑库热。嘎嘎热耶。巴香热。德拉谢嘿。索匝匝热耶瓦色。禅地多萨嘎德。诶纳尼。多香地。古汝嘎巴匝纳。耶萨热。瓦匝。哦嘎那德拉塔巴。斯农果匝纳嘿。询问方法。
༈ མཛེ་ནད་ཕོ་ནད་བཅོས་ཐབས་ཀོཥྚི་ན་ཧི་བར་བྱེད་པའི་ཨུ་པ་དེ་ཤའོ། །——治疗麻风病和男性疾病，以及阻止疾病扩散的建议。
ཨོཾ་པྲ་ཐ་མ། དྷེ་ཝ་ཀ་ར། དྷཱ་ཏི་ཨེ་བྷཱ་ཎ་བྷཱ་ས་ཀ་ར། ཏྲི་ཏེ་ཨེ་ཏྲ་ལོ་ཀ་ཙའུ་ཀ །ཙ་ཏུ་ར་ཋེ། པཉྩ་མེ། པྲ་བྷཱ་པ་ཀ་རང་། ས་ཧ་སྲ་ཀོརྞ། ཥཥྚ་མེ་ས་ས་ཏེ་མ། ར་ཝི་ཎ་མ། ཨ་དྷི་ཏ་ནཱ་མ། ཨཊྚ་མེ། ན་མོ་མཱ་ར་ཀ་ཌཱེ་ཨུ། ——嗡 帕塔玛。德瓦嘎热。达德诶巴纳巴萨嘎热。德热德诶德热洛嘎曹嘎。匝德热塔诶。班匝美。扎巴帕嘎让。萨哈萨郭尔纳。卡卡德美萨萨德玛。热维纳玛。阿德达纳玛。阿达美。那摩玛热嘎德诶吾。
ར་གྷུ་ནཱ་མ་དྷ་ས་མེ། ཨེ་ཀ་དྷ་ཤ །ཤི་ཝ་སུྶྫ་ནཱ་མ། ཛྷི་ན་ཀ་ར་ནཱ་མ། དྷོ་ཨ་དྷ། ས་ནཱ་མ། ཨུ་དྷ་ཡ། ཨ་དྷི་ཏ། མ་དྷ་ཎེ། ཤི་ཝ་ལིཀ་སཾ་ཛ། བྷིཥྞ་རུ་པ་དྷིཥྚ་མུཥྚི་ཀུཥྚི། ས་བྷ་ཥ་ཌཾ་ཐི་ཨི་ས་ར་ན་ཙ། ཞེས་པའི་སྔགས་འདི་དག་པར་བཟླས་ཤིང་། ཆུ་གཙང་མ་ལ་སྔགས་ལན་གསུམ་གདབ། དེ་འཐུངས་ནས་ཡང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཆུ་ལ་ལན་གསུམ་གསུམ་གདབ་ཅིང་། སྔགས་འདི་དགུ་བཟླ། ཆུ་འདི་ལན་གསུམ་འཐུང་བས་ཕན་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། །འདིས་ནི་ཀོཥྚི་ལ་སོགས་པ་ནད་གསུམ་ལ་ཕན་པ་ཡིན་ནོ། །དུས་གནད་ནི་ཉི་ཟེར་དམར་འོད་ཡལ་ནས། དཀར་པོ་ལྟ་བུ་སྙིང་པོ་ཕྱེད་ཙམ་ཤར་ནས་ཡོད་པའི་དུས་སུའོ། །——拉古纳玛达萨美。诶嘎达夏。西瓦苏匝纳玛。吉那嘎热纳玛。多阿达。萨纳玛。吾达亚。阿德达。玛达涅。西瓦利嘎桑匝。比西努如巴德西达木西德郭西德。萨巴夏当特诶萨热纳匝。正确地念诵这些咒语，在干净的水中念诵三遍咒语。喝下之后，像之前一样在水中念诵三遍，念诵九遍这个咒语。毫无疑问，喝三次这个水会有帮助。这对于包括溃疡在内的三种疾病有益。关键时刻是，当红色的阳光消失后，像白色一样，当一半的精华升起时。
ཨྠྀི་། ནད་ཚབས་ཆེ་ན་ལོ་གཅིག་དང་། །འགོ་ཟིན་ཙམ་ལ་ཟླ་དྲུག་གིས། །ངེས་པར་སེལ་འགྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །འཛེམ་བྱ་ཤ་ཆང་བུད་མེད་དང་། །ཞོ་དང་འོ་མ་སྤང་བར་བྱ། །ལན་ཚྭ་ཅུང་ཟད་རན་པ་ཡིས། །ཇ་དང་སྐྱོ་ཚ་མཛོ་མོའི་མར། །སྐྱ་བོར་ལ་སོགས་དཀྱུས་སུ་བརྟེན། །མི་ཁྱ——如果病情严重，需要一年时间；如果刚开始，需要六个月。肯定会痊愈，毫无疑问。禁忌是肉、酒和妇女，避免酸奶和牛奶。用适量的盐，可以喝茶和盐茶，以及牦牛奶的黄油。依靠简单的食物。不要...

【English Translation】
ན་དྷི། གྷཱ་ཨི་པཱ་ར་རེ་ཤི །ཨེ་པཱ་ཏ་ཥ་ཀཱ་ཧི། ལཱ་གྷ། ཨ་དྷ་ཧ་ར་ཛྷ་ར་ཡི། བཛྲ་ཕུ་ར་ཡི། ཨ་དྷི་མི་ན། ཙའུ་རང་གི་ཤྲཱི་གྷོར་ཥ་ནཱ་ཐ། རཀྵ་ཀ་རེ། ལན་གསུམ། རྒྱ་གྲམ་ས་ལ་རྡེག །——Nadhi. Gha I Para Reshi. E Pata Sha Kahi. Lagha. Adha Hara Zhara Yi. Vajra Pura Yi. Adhi Mina. Tsau Rang Gi Shri Ghoraksha Natha. Raksha Kare. Repeat three times. Throw stones at the cross.
ལག་ལེན་ཞལ་ལས་དྲིས། ཨེ་སར། ཀ་ཧི་ཧོ་ཏ། ཎི་བཱ་ལ་ཀ་ཛྷ་ར། ཀཽ་ལེ་ཨཱ་ཡ། ཀཎ་ཌེ་ར་ལ་ཨཱ་ཡ། ཨོ་ཧ་ར། ཛ་རི་ཡ། ཀཎ་ཋ་རད། མ་རི་ཧི་ཡ། ཀཽ་ཡི་ཏཱི་ར། བྷཱ་མེ་ཀོ་ཡི་ཏཱི་ར། དྷི་ཧི་ནི། ——Ask about the practice. E Sara. Kahi Hota. Ni Bala Ka Zhara. Kaule Aaya. Kande Ra La Aaya. O Hara. Zari Ya. Kantha Rada. Mari Hi Ya. Kau Yi Ti Ra. Bha Me Ko Yi Ti Ra. Dhi Hi Ni.
སོ་ཡེ། ཏྲི་ར་ཨ་ཐཱ་བྷེ་ཙཱ་ལེ། ཏ་ཥཱུ་བྷི་ར། ཧ་ཎི་མཱནྟ། ཏི་རི་ས་ཀ་ཏི། མཽ་ཏི། བྷ་ག་ཨི་པ་རཽ། བྷ་ཙང་། ས་སྤང་རེ་མདའ་རེ་བརྗེ་བ་ཞལ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །——So Ye. Tri Ra Atha Bhe Tsale. Ta Shu Bhi Ra. Hani Manta. Tiri Sa Kati. Mauti. Bha Ga I Parau. Bha Tsang. Know from the instructions how to exchange land with arrows.
༈ ༼ཇ༽རྐང་པའི་ཉྭ་བླ་རྨེན། ནུ་མ། མཆན་ཁུང་། མིག་རྨ། མཆིལ་མ་སེར་ཁ་རྣམས་ལ་ལྕི་བ།་ཐལ་བ། བྷི་ཀ་བྷ་ཀ །ཧཱུ་ལི་བྷར་བྷར། ཧཱུྃ་ལི། ཁཱ་ན་ཐ་ལ་ལི། ཀ་བ་བྷི་ལ་ཡི། ཨཱ་ཥི། རཱ་མ་ཎ། མཱ་ར་ཡེ། མཻ་ཌཱ་ཀི་ཧ་ཎི་མཱནྟ། རཱ་ཥ་ཡེ། གྷ་ཧ་ས་ཀ་ཡེ་ན། ཡ་ཎ་བཱི་ར་ཎ། ཧི་ཀ་ཡེ། ཤྲྀ་ཧ་ཎི་མཱནྟ། ཨ་གྷིའང་། ཕོ་ར་ཧེ། ཨ་ཀི་ནི་ཛ་ར་ཧི། ས་ར་ཛ་ར་ཧི། ཛ་ར་ཧི། ཀཎྛ་བྷ་ཧ་ར། རཱ་ཡི་ཏེ་ལ་ན་ཛི། ལཱ་ཝ་ཡི་ས་ཧི། ཕཱ་ར། ཨཱ་ཛཱི་ཏ། པཱུ་ཏ་སངྐུ་ར། ཀྱ་ཀ་ར་ཡི། བྷ་ཤན་ར། དེ་རཱ་ཥ་ཧེ། སོ་ཛ་ཛྷཱ་ར་ཡི་བཱ་སུ། ཙཎྜི་དྷོ་ས་ཀ་ཏི། ཨི་ཎ་ཎི། ཏཽ་ཤཾ་དྷི། གུ་རུ་ཀ་པཱ་ཛཱ་ན། ཡི་ས་རོ། བཱ་ཛ། ཨོ་ག་ནད་ལ་ཐལ་བ། སྣུམ་བཀོལ་ཚ་ན་ཧི། ཞལ་ལས་དྲིས། ——Methods for treating leg abscesses, breasts, armpits, eye diseases, yellow phlegm, etc. Bhi Ka Bha Ka. Huli Bhar Bhar. Hum Li. Kha Na Tha La Li. Ka Ba Bhi La Yi. A Shi. Rama Na. Mara Ye. Mai Da Ki Hani Manta. Ra Sha Ye. Gha Ha Sa Ka Ye Na. Ya Na Bi Ra Na. Hi Ka Ye. Shri Hani Manta. A Ghi Ang. Pho Ra He. A Ki Ni Za Ra Hi. Sa Ra Za Ra Hi. Za Ra Hi. Kantha Bha Ha Ra. Ra Yi Te La Na Ji. La Wa Yi Sa Hi. Pha Ra. A Ji Ta. Puta Sanku Ra. Kya Ka Ra Yi. Bha Shan Ra. De Ra Sha He. So Za Zha Ra Yi Basu. Chandi Dho Sa Kati. I Na Ni. Tau Sham Dhi. Guru Ka Pa Zana. Yi Sa Ro. Ba Za. O Ga Nad La Thal Ba. Snum Kol Tsa Na Hi. Ask for instructions.
༈ མཛེ་ནད་ཕོ་ནད་བཅོས་ཐབས་ཀོཥྚི་ན་ཧི་བར་བྱེད་པའི་ཨུ་པ་དེ་ཤའོ། །——Instructions on how to treat leprosy and male diseases, and to prevent the spread of the disease.
ཨོཾ་པྲ་ཐ་མ། དྷེ་ཝ་ཀ་ར། དྷཱ་ཏི་ཨེ་བྷཱ་ཎ་བྷཱ་ས་ཀ་ར། ཏྲི་ཏེ་ཨེ་ཏྲ་ལོ་ཀ་ཙའུ་ཀ །ཙ་ཏུ་ར་ཋེ། པཉྩ་མེ། པྲ་བྷཱ་པ་ཀ་རང་། ས་ཧ་སྲ་ཀོརྞ། ཥ ཥྚ་མེ་ས་ས་ཏེ་མ། ར་ཝི་ཎ་མ། ཨ་དྷི་ཏ་ནཱ་མ། ཨཊྚ་མེ། ན་མོ་མཱ་ར་ཀ་ཌཱེ་ཨུ། ——Om Prathama. Deva Kara. Dhati E Bhana Bhasa Kara. Trite E Tra Loka Tsau Ka. Tsatura The. Pancha Me. Prabha Paka Karang. Saha Sahasra Korna. Shashta Me Sa Sate Ma. Ravi Na Ma. Adhi Ta Nama. Atta Me. Namo Mara Ka De U.
ར་གྷུ་ནཱ་མ་དྷ་ས་མེ། ཨེ་ཀ་དྷ་ཤ །ཤི་ཝ་སུྶྫ་ནཱ་མ། ཛྷི་ན་ཀ་ར་ནཱ་མ། དྷོ་ཨ་དྷ། ས་ནཱ་མ། ཨུ་དྷ་ཡ། ཨ་དྷི་ཏ། མ་དྷ་ཎེ། ཤི་ཝ་ལིཀ་སཾ་ཛ། བྷིཥྞ་རུ་པ་དྷིཥྚ་མུཥྚི་ཀུཥྚི། ས་བྷ་ཥ་ཌཾ་ཐི་ཨི་ས་ར་ན་ཙ། ཞེས་པའི་སྔགས་འདི་དག་པར་བཟླས་ཤིང་། ཆུ་གཙང་མ་ལ་སྔགས་ལན་གསུམ་གདབ། དེ་འཐུངས་ནས་ཡང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཆུ་ལ་ལན་གསུམ་གསུམ་གདབ་ཅིང་། སྔགས་འདི་དགུ་བཟླ། ཆུ་འདི་ལན་གསུམ་འཐུང་བས་ཕན་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། །འདིས་ནི་ཀོཥྚི་ལ་སོགས་པ་ནད་གསུམ་ལ་ཕན་པ་ཡིན་ནོ། །དུས་གནད་ནི་ཉི་ཟེར་དམར་འོད་ཡལ་ནས། དཀར་པོ་ལྟ་བུ་སྙིང་པོ་ཕྱེད་ཙམ་ཤར་ནས་ཡོད་པའི་དུས་སུའོ། །——Raghu Nama Dha Sa Me. Eka Dasha. Shiva Sussa Nama. Jhi Na Kara Nama. Dho Adha. Sa Nama. Udha Ya. Adhi Ta. Madha Ne. Shiva Lika Sam Ja. Bhishna Rupa Dhishta Mushti Kushti. Sa Bha Sha Dam Thi I Sa Ra Na Tsa. Recite these mantras correctly, and apply the mantra three times to clean water. After drinking it, apply it to the water three times as before, and recite this mantra nine times. There is no doubt that drinking this water three times will help. This is beneficial for three diseases including ulcers. The key time is when the red sunlight disappears, like white, when half of the essence has risen.
ཨྠྀི་། ནད་ཚབས་ཆེ་ན་ལོ་གཅིག་དང་། །འགོ་ཟིན་ཙམ་ལ་ཟླ་དྲུག་གིས། །ངེས་པར་སེལ་འགྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །འཛེམ་བྱ་ཤ་ཆང་བུད་མེད་དང་། །ཞོ་དང་འོ་མ་སྤང་བར་བྱ། །ལན་ཚྭ་ཅུང་ཟད་རན་པ་ཡིས། །ཇ་དང་སྐྱོ་ཚ་མཛོ་མོའི་མར། །སྐྱ་བོར་ལ་སོགས་དཀྱུས་སུ་བརྟེན། །མི་ཁྱ——If the condition is severe, it takes a year; if it has just started, it takes six months. It will definitely be cured, without doubt. The taboos are meat, alcohol, and women, and avoid yogurt and milk. With a little salt, you can drink tea and salt tea, and yak butter. Rely on simple foods such as plain porridge. Do not...

--------------------------------------------------------------------------------

ིའི་སྒྲ་ཡིས་དབེན་པའི་སར། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དགེ་སྦྱོར་དང་། །མན་ངག་འདི་ཉིད་ཉིན་རེ་བཞིན། །བར་མ་ཆད་པར་བརྟེན་གྱུར་ན། །སྣ་ཞོམ་པ་ཡང་སོས་མོད་ཀྱི། །འགོ་ཟིན་རྣམས་ལ་སྨོས་ཅི་དགོས། །འདི་འདྲའི་མན་ངག་ཁྱད་འཕགས་འདི། །སྔོན་ཆད་བོད་འདིར་བྱུང་བ་མེད། །རྒྱ་གར་
30-27-5b
ཛོ་ཀིའི་མན་ངག་གོ །མངྒ་ལཾ།།
༄། །ཛོ་ཀི་བཛྲ་ནཱ་ཐའི་མནྟྲ།
༈ ༼ཀ༽ ཛོ་ཀི་བཛྲ་ནཱ་ཐའི་མནྟྲ། ༄༅། །ན་མོ་ཤྲཱི་གྷོརྵ་ནཱ་ཐ། གྲུབ་ཆེན་ཛཱྷབཱིར་གྱི་གདམས་པ་སྐྲན་བཅོས་པའི་ཐབས་ལ། ནད་པའི་མདུན་དུ་ས་ལ་འཇག་མས་སྔགས་མཁན་གྱི་སོར་བརྒྱད་ཡོད་པའི་རི་མོ་འདི་ལྟར་བྲི། སྔགས་ནི། ཨཱ་ཤི་ས་ཧ་སྲ། བྷྲ་མ་ཙ་ལེ། ཤཱོ་ལ་ས་ཧ་སྲ། སང་ཀྲོ་ན། ཥ་ཙ་ཀ །ཨ་རུ་རུ། བྷི་ཥ་དེ་ཝ་ཀཱ་ར། ཨ་ཛ་ན་དྷེ། རཱ་ཎི་བྷི་ཁཱུ་ཀི །ཨ་པཱ་ནི། ཧ་རོ་ཧ་རཱེ། ཛ་ཏཱ་ཛ་རཱེ། ཛྷ་འག་མ་འུ་འད། བྷི་ཤཱུ་ལི་ཨཱ། ཚིནྣ་ཤྲཱི་གྷོརྵ་ཏི་དི། ཨང་འགྲེ་ཕུ་རེ། ཞེས་ཚར་རེ་བཟླས་ཤིང་། ནད་པའི་སྐྲན་གཞར་ཏེ་ས་ལ་ཕབ་ཚུལ་བྱ། དེ་ནས་སོར་ལ་ཚད་པས་རིང་དུ་འགྲོ་བས་གང་སོང་གཅད་དེ་དོར། ཡང་སྔ་མ་ལྟར། ནངས་གུང་དགོང་གསུམ་གྱི་དུས་ཚར་མ་ཕན་པར་བྱ། འདིས་སྐྲན་གྱི་རིགས་ཐམས་ཅད་འཇོམས་ཏེ་གཏར་ཁ་སོགས་མི་དགོས། སྐྲན་རོ་གཏིང་ཕྱིན་པར་སོང་ན་རྗེས་གཅོད་མེ་བཙའ་སོགས་ཀྱང་མི་དགོས། ཞེས་གུ་རུ་ཛྷཱ་བཱིར་གྱི་དངོས་སློབ་ཛོ་ཀི་དེ་ཝ་ནཱ་ཐས་གསུང་ཞིང་། བདག་གིས་ཀྱང་མྱོང་བས་གྲུབ་བོ། །འགྲོ་བ་ལ་ཕན་ཐོགས་པར་གྱུར་ཅིག། ༈ རྗེ་བཙུན་རཏྣའི་མནྟྲ་ཕཱ་ལ་ཧོ། ན་མོ་གུ་རུཿ ཛྷཱ་བཱིར་པྲ་མུ་ཁ་སརྠ་ཛོ་ཀི་ཡེ་ན་མ༔ ཛོ་ཀིའི་ཚེ་སྒྲུབ་ནི། ཉི་མའི་སྔ་དགོང་དུས་གསུམ་ཉི་མ་ལ་ཁ་བལྟས་ལ། རང་གི་མཛོད་སྤུར་
30-27-6a
ཛྷཱ་བཱིར་བསམ། ལག་པ་ས་ལ་རེག་པས་མཆོད། སི་སི་བུ་མེད་ན་ཐལ་མོའི་སྒྲས་མཆོད། དེ་ནས་མནྟྲ་ཆེར་བཟླས་པ་དང་། འབྱུང་བ་ས་ཆུ་མེ་རླུང་ནམ་མཁའི་རིག་འཛིན་ཚེའི་གྲུབ་ཐོབ་དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་རྣམས་དང་། ཉི་མ་ཟླ་བ་རྣམས་ཞུ་ནས་འོད་རྗིད་རྗིད་རང་གི་ཁར་ཞུགས། སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ་དང་བཅས་པ་དག །ལུས་འཆི་བ་མེད་པ་ཚེའི་བདུད་རྩིས་གང་བར་བསམ། འཁྱོར་ཆུ་ལ་སྔགས་ནས་ལན་གསུམ་འཐུང་། མནྟྲ་ནི། ཧཱུྃ་ཀཱ་རེཿ མན་ར་ཝེཿ ཨ་ཀཱ་རེཿ ས་སི་ག་ད་ཚ་ཏིཿ མ་ཀཱ་རེ་ཤཿ འགའ་རུ་ཎ། འགལ་ཏཱོཿ པྲ་ཎཱོཿ པུ་ཎཱ་ཏཱེ་ཏཱེ་ཏཱཿ ཀ་ཧ་ར་ཎཿ ཏཱ་ཏཱ་ཀ་བྷ་ར་ཎཿ འོད་དེ་བྷཱོ་ལེཿ ཀ་བྷཱེ་ཎཿ མ་ཏ་ཎཿ སེ་ཀྱུ་རཀྵཿ ཅེས་པའོཿ སྟེང་གདོན་ཉི་ཤར་དང་གུང་དང་དགོང་གསུམ་ལ་གོང་ལྟར་འཐུངས་པས་ནད་ལས་གྲོལ། གྲིབ་སྲུང་བྱེད་ན་དག་པར་བྲིས་ཏེ་གཡས་གཡོན་ལྟེ་བ་མགོ་ཞབས་མ་ལོག་པར་སྐུད་པ་ནག་པོས་སྒྲིལ་ལ། གང་བསྲུང་བའི་མགུལ་དུ་བཏགས་སོ། །མནྟྲ་ཕཱ་ལ་ཧོཿ ༈ ན་མོ་པཱ་ཎི་བཛྲ་མ

【现代汉语翻译】
在远离喧嚣的地方，以身语意三门行善，
若能每日不断地修持此诀窍，
衰退者亦能迅速恢复生机，
何况是已经开始修持的人呢？
如此殊胜的诀窍，
此前在藏地从未出现过。
这是印度瑜伽士的诀窍。吉祥！
乔吉·班杂那塔（Jogī Vajra Nātha）的真言。
（甲）乔吉·班杂那塔（Jogī Vajra Nātha）的真言。
顶礼 师 咕噜 阔惹克沙 纳塔（Śrī Ghoraṣa Nātha）。
关于大成就者扎比尔（Jāhbīr）的治疗肿瘤之法：
在病人面前的地上，用箭在地上画出此图，其大小为咒师的八指宽。
咒语是：阿西萨 哈萨ra（Āśisa Hasra），布ra玛 匝列（Bhrama Tsale），肖拉 萨哈萨ra（Śola Sahasra），桑卓 纳（Sangtro Na），卡匝嘎（Ṣa Tsaka），阿汝汝（Aru Ru），比卡 德瓦 卡ra（Bhiṣa Deva Kā ra），阿匝纳 德（Aja Na Dhe），ra尼 比库 给（Rāṇi Bhi Khū Ki），阿巴尼（Apāni），哈若 哈ra热（Haro Harāre），匝达 匝热（Jatā Jarāre），匝阿嘎 玛 乌 阿达（Jhā Aga Ma Au Ada），比休 利 阿（Bhiśū Li Ā），钦纳 师 咕噜 阔惹克沙 迪 迪（Chinna Śrī Ghoraṣa Ti Di），昂 哲 普热（Ang Ghre Phu Re）。
念诵一次，将病人的肿瘤转移到地上。
然后，用热量测量其长度，切断并丢弃延伸的部分。
再次如前法进行，早、中、晚三次，直至痊愈。
此法能消除所有类型的肿瘤，无需放血等。
如果肿瘤完全消失，则无需后续的切割或烧灼。
这是咕噜 扎比尔（Guru Jāhbīr）的亲传弟子乔吉 德瓦 纳塔（Jogī Deva Nātha）所说，我亲身验证过，确实有效！
愿利益一切众生！
至尊 惹那（Ratna）的真言 帕拉 吼（Phā la Ho）。
顶礼 师 咕噜。顶礼以 扎比尔（Jāhbīr）为首的所有瑜伽士！
乔吉（Jogī）的延寿之法：
在早上、中午、晚上三个时段，面向太阳，
观想 扎比尔（Jāhbīr）位于自己的眉间，
用手触摸地面进行供养，如果没有女性，则用拍手的声音供养。
然后大声念诵真言，
观想地、水、火、风、空五大元素，以及持明者、长寿成就者、勇士、勇母，
以及太阳和月亮都融入光芒中，进入自己的口中。
所有的痛苦及其根源都被消除，
身体充满长寿甘露，变得不朽。
向水中念诵真言三次后饮用。
真言是： 吽 嘎热（Hūṃ Kāre），曼 ra 威（Man Rave），阿 嘎热（A Kāre），萨 斯 嘎 达 匝 迪（Sa Si Ga Da Tsa Ti），玛 嘎热 师（Ma Kāre Śa），阿 嘎汝 纳（A Gāru ṇa），阿 嘎 斗（A Gal Tau），帕ra 诺（Pra ṇo），布 纳 德 德 达（Pu ṇā Te Te Tā），嘎 哈 ra 纳（Ka Ha Ra ṇa），达 达 嘎 巴 ra 纳（Tā Tā Ka Bha Ra ṇa），欧 德 波 莱（Od De Bho Le），嘎 贝 纳（Ka Bhe ṇa），玛 达 纳（Ma Ta ṇa），塞 丘 ra 卡（Se Kyu Rakṣa）。
如果在早上、中午、晚上三个时段，如上所述饮用，就能从疾病中解脱。
如果想要保护免受邪灵侵害，就清净地书写此咒，用黑线缠绕，不要上下颠倒地佩戴在要保护的人的颈部。
真言 帕拉 吼（Phā la Ho）。
顶礼 巴尼 班杂（Pāṇi Bajra）。

【English Translation】
In a place secluded from noise, engage in virtuous deeds with body, speech, and mind,
If one relies on this instruction daily without interruption,
Even the diminished can quickly regain vitality,
What need to mention those who have already begun practicing?
Such an extraordinary instruction as this,
Has never before appeared in Tibet.
This is the instruction of the Indian yogis. May there be auspiciousness!
The mantra of Jogi Vajra Natha.
(A) The mantra of Jogi Vajra Natha.
Homage to Śrī Ghoraṣa Nātha.
Regarding the method of the great accomplished Jāhbīr for treating tumors:
In front of the patient, draw this diagram on the ground with an arrow, the size of eight fingers of the mantra practitioner.
The mantra is: Āśisa Hasra, Bhrama Tsale, Śola Sahasra, Sangtro Na, Ṣa Tsaka, Aru Ru, Bhiṣa Deva Kā ra, Aja Na Dhe, Rāṇi Bhi Khū Ki, Apāni, Haro Harāre, Jatā Jarāre, Jhā Aga Ma Au Ada, Bhiśū Li Ā, Chinna Śrī Ghoraṣa Ti Di, Ang Ghre Phu Re.
Recite once, transferring the patient's tumor to the ground.
Then, measure its length with heat, cut off and discard the extended part.
Repeat as before, three times in the morning, noon, and evening, until healed.
This method eliminates all types of tumors, without the need for bloodletting, etc.
If the tumor completely disappears, there is no need for subsequent cutting or cauterization.
This was said by Jogi Deva Natha, the direct disciple of Guru Jāhbīr, and I have personally verified it, it is indeed effective!
May it benefit all beings!
The mantra of the venerable Ratna Phā la Ho.
Homage to the Guru. Homage to all the yogis, headed by Jāhbīr!
The method of longevity for Jogī:
In the morning, noon, and evening, face the sun,
Visualize Jāhbīr at your brow,
Make offerings by touching the ground with your hands, and if there is no woman, make offerings with the sound of clapping.
Then loudly recite the mantra,
Visualize the elements of earth, water, fire, wind, and space, as well as the vidyādharas, the accomplished in longevity, the heroes, the heroines,
And the sun and moon all dissolving into light, entering your mouth.
All suffering and its root are eliminated,
The body is filled with the nectar of longevity, becoming immortal.
Recite the mantra three times over water and drink it.
The mantra is: Hūṃ Kāre, Man Rave, A Kāre, Sa Si Ga Da Tsa Ti, Ma Kāre Śa, A Gāru ṇa, A Gal Tau, Pra ṇo, Pu ṇā Te Te Tā, Ka Ha Ra ṇa, Tā Tā Ka Bha Ra ṇa, Od De Bho Le, Ka Bhe ṇa, Ma Ta ṇa, Se Kyu Rakṣa.
If you drink as described above in the morning, noon, and evening, you will be liberated from illness.
If you want to protect against evil spirits, write this mantra cleanly, wrap it with black thread, and wear it around the neck of the person to be protected, without turning it upside down.
The mantra Phā la Ho.
Homage to Pāṇi Bajra.

--------------------------------------------------------------------------------

ཱ་ཡཱི་ཀཱཿ ཨེ་པ་ཎི་སི་ཝི། ནིརྨ་ཧོ་ཀ ཧ་ཏྲོ་ནི་རུ་ཊེ། བྷྲ་མ་ན་པཱ་ཀེ །ཀྲ་ཀྲ་ཨང་འགེ །ཛིཏ་དྷེ་མཱ་ཡི། ནི་ཨང་འག །ཤྲཱི་ནཱ་ཐ་གི་ཨང་གའོ། ཛི་བྷི་ཤ །པཱ་ཎི་པཱི་ཝ། ཛི་བྷི་ཤ་ཐཱ་ཀཿ འདི་ཛྷཱ་བཱིར་གྱི་མན་ངག་སྔ་དྲོ་ཚར་གསུམ་པ་ནི། འཐུང་ཐེངས་གསུམ། དགོང་མོ་དེ་
30-27-6b
དང་འདྲ། སྐྲ་དཀར་དང་གཉེར་མ་མི་འོང་། རུས་པ་མི་རྒས། གཞོན་ནུར་སྡོད་པའི་མནྟྲ། གནོད་བྱེད་ཀྱིས་ཉེན་པ་ལའང་། སྔགས་ཚར་གསུམ་ཆུ་ལ་བཏབ་ནས་བླུད་པས་ཕན་ནོ། །ཛོ་ཀི་མནྟྲ་ཕཱ་ལ་ཧོ། ༈ ཧ་ཊི་ཀེ་ཀཱོ་ཐི། ཙ་མཱོ་ཀི་དྷཱ་ཕོ་ཕོ། ཨ་དྷེ་ཐ། ཙན་དྷཱ་ལི་མཱ། ཨ་ཧོ་ཐ་མི་ཡིས་མནྟྲ་འདི། དུས་ཐམས་ཅད་དུ་བཟླས་ན་ཚེ་རིང་བསོད་ནམས་ཆེ། ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུ། རང་ཨོ་རྒྱན་དུ་བྷེཾ། ༈ རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒོ་ནས་ཆུ་ལ་བརྟེན་ནས་ཚེ་སྲིང་བའི་མནྟྲ་ནི། ཉི་མ་ཤར་དུས་ཤར་དུ་ཕྱོགས་ཏེ། ཡོ་བྱད་ཚོགས་པར་ལྡན་པས། རང་རྣལ་འབྱོར་མར་གསལ་བའི་ངང་ནས། ཨོཾ་ན་མོ་ཨ་དྷི་ད་ཀ་པ་ནི་བྷ་ཧྨ་བྷིཥྞ། མེ་ཏི་པ་ཙ་ནི། ཀ་ལ་རུ་ཀ་དྷེ་ཀ ཀ་མུ་ཁ་ཁ། དེ་བི་རཱ་ཛ། པྲ་ཛ། བྷས་ཀ་རཱ་ནི། མཻ་རི་པད་ཀ་པ་ནི། གྷུ་ཧཱུྃ་གྷུ་ཧཱུྃ། ཨ་མས་གྷུ་ཧཱུྃ། ས་ཏ་ལ་གྷུ་ཧཱུྃ། ཨགྣེ་བྷ་ལུཾ་ན་ཧི། ལོ་ཧ་ཏུ་དྷྲུ་ན་ཧི། པ་ནི་དྷྲུ་ན་ཧི། ཙནྟྲ་སི་བྷི་དྷ། སུ་རྫི་ན་པཱ་པ། མེ་ཙ་ཏུ། ཧེ་ར་ཧ་ལེ། ཨཱ་ཀེ་ཧིས། གྷ་རེ་པྲ་ཎ་དྷེ་ཏོ། ཧིང་གུ་ལ་ཚེ། སི་དྷ་ཎོ་ཎ་ཐ་ཨི་ཛྙཱ་བུ་རེ། ཨཱི་སྭཱ་ར་ཝཿཙཿ ཞེས་སྔགས་ཚར་གསུམ་རེ་དང་བསྟུན་ཏེ་ཤར་ནུབ་བྱང་ལྷོ་དབུས་རྣམས་སུ་ཆུས་མཆོད་ཅིང་། རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་དམིགས་ཏེ་ཕྱག་གསུམ་བྱ་བའི་མནྟྲ་ནི། ཧིང་གུ་ལ་ཙ། མ་ད་པཱ་ཏྲུ་ཀ་ན་མ་ས་ཏ་ཏེ། ཞེས་གསུམ་མོ། །
30-27-7a
དེ་ནས་དངོས་ནི། པུར་ཛ་མཐོང་བཞིན་པར་ཅུང་ཟད་ལག་མཐིལ་དུ་བཟུང་སྟེ། ཨོཾ་ན་མོཿ ཏྲི་བྷུ་མཱ་ནི། ས་གྷ་ས་མི། ས་ནི་སི་ཏུ། ས་ཁ་ཏེ། ཙ་སུ་ཚ་མི། མ་ཚ་ཏུ། པི་ཁ་ཨོ། བྷེ་ལ་ཏུ་སི་ཐ་ཨོ། ཨི་ཤྭ་ར་ཝ་ཅཿ ཞེས་ལན་བདུན་སྔགས་དང་བཅས་ཏེ་ཆུ་འཐུང་། ཕྱི་ནང་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཉི་མ་ཕྱི་ཆུ་ནང་གི་ཉི་མ་དབྱེར་མེད་པར་བཏུང་། སླར་ཡང་ཆུ་མཆོད། པཱུ་ཛའི་མན་ངག་ལན་གསུམ་རེ་བཟླས་ཤིང་ཆུ་ལྷག་མ་ལ་བཏབ་སྟེ་ཁྲུས་བྱ། རྗེས་སུ་ཉི་མ་ལ་བལྟས་ཤིང་། ཤྲཱི་པུར་ཛ་ཡ་དེ་ཝ་ཏཱ་པ་དུ་ཀ་ན་མསྟ་ཏེ༔ ཞེས་ཕྱག་གསུམ་བྱ་ཞིང་དགོང་མོ་ཉི་མ་མ་གཞུད་གོང་ཁ་ནུབ་ཏུ་བལྟས་པས་ཆུ་མཆོད། སྔོན་མ་ནུབ། དེ་ནས་ཤར་བྱང་ལྷོ་དབུས་རྣམས་སུ་གཏོར་བ་ནི་ཁྱད་པར་རོ། །གནད་ཀྱི་མན་ངག་ལག་ལེན་ཐམས་ཅད་གོང་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟར་མ་ཆག་པར་བགྱིས་པའི་ཕན་ཡོན་ནི། ཚེ་རིང་ནད་མེད་མེ་ཆུ་མཚོན་གྱི་འཇིགས་པ་བྲལ། རཱ་ཛ་པྲ་ཛཱ་དབང་དུ་འགྱུར། བསོད་ནམས་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་ནོ། །ཛོ་ཀིའི་མན་ངག་གོ 

【现代汉语翻译】
ཱ་ཡཱི་ཀཱཿ ཨེ་པ་ཎི་སི་ཝི། ནིརྨ་ཧོ་ཀ ཧ་ཏྲོ་ནི་རུ་ཊེ། བྷྲ་མ་ན་པཱ་ཀེ །ཀྲ་ཀྲ་ཨང་འགེ །ཛིཏ་དྷེ་མཱ་ཡི། ནི་ཨང་འག །ཤྲཱི་ནཱ་ཐ་གི་ཨང་གའོ། ཛི་བྷི་ཤ །པཱ་ཎི་པཱི་ཝ། ཛི་བྷི་ཤ་ཐཱ་ཀཿ
这是ཛྷཱ་བཱིར་的口诀，早上念诵三遍：饮用三次。晚上也和这一样。头发不会变白，不会有皱纹，骨头不会衰老，是保持年轻的真言。对于有害之物的威胁，将咒语念诵三遍后放入水中饮用，会有帮助。ཛོ་ཀི་真言ཕཱ་ལ་ཧོ།
༈ ཧ་ཊི་ཀེ་ཀཱོ་ཐི། ཙ་མཱོ་ཀི་དྷཱ་ཕོ་ཕོ། ཨ་དྷེ་ཐ། ཙན་དྷཱ་ལི་མཱ། ཨ་ཧོ་ཐ་མི་ཡིས་མནྟྲ་འདི། དུས་ཐམས་ཅད་དུ་བཟླས་ན་ཚེ་རིང་བསོད་ནམས་ཆེ། ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུ། རང་ཨོ་རྒྱན་དུ་བྷེཾ།
༈ 从瑜伽母的角度，依靠水来延寿的真言是：太阳升起时面向东方，具备各种用具，在自己显现为瑜伽母的状态中，念诵：ཨོཾ་ན་མོ་ཨ་དྷི་ད་ཀ་པ་ནི་བྷ་ཧྨ་བྷིཥྞ། མེ་ཏི་པ་ཙ་ནི། ཀ་ལ་རུ་ཀ་དྷེ་ཀ ཀ་མུ་ཁ་ཁ། དེ་བི་རཱ་ཛ། པྲ་ཛ། བྷས་ཀ་རཱ་ནི། མཻ་རི་པད་ཀ་པ་ནི། གྷུ་ཧཱུྃ་གྷུ་ཧཱུྃ། ཨ་མས་གྷུ་ཧཱུྃ། ས་ཏ་ལ་གྷུ་ཧཱུྃ། ཨགྣེ་བྷ་ལུཾ་ན་ཧི། ལོ་ཧ་ཏུ་དྷྲུ་ན་ཧི། པ་ནི་དྷྲུ་ན་ཧི། ཙནྟྲ་སི་བྷི་དྷ། སུ་རྫི་ན་པཱ་པ། མེ་ཙ་ཏུ། ཧེ་ར་ཧ་ལེ། ཨཱ་ཀེ་ཧིས། གྷ་རེ་པྲ་ཎ་དྷེ་ཏོ། ཧིང་གུ་ལ་ཚེ། སི་དྷ་ཎོ་ཎ་ཐ་ཨི་ཛྙཱ་བུ་རེ། ཨཱི་སྭཱ་ར་ཝཿཙཿ
随着咒语念诵三遍，向东西南北中五个方向供水，并观想瑜伽母，行三次顶礼的真言是：ཧིང་གུ་ལ་ཙ། མ་ད་པཱ་ཏྲུ་ཀ་ན་མ་ས་ཏ་ཏེ། 念诵三遍。
然后，实际操作是：看着普尔扎（Purja），稍微放在手掌中，念诵：ཨོཾ་ན་མོཿ ཏྲི་བྷུ་མཱ་ནི། ས་གྷ་ས་མི། ས་ནི་སི་ཏུ། ས་ཁ་ཏེ། ཙ་སུ་ཚ་མི། མ་ཚ་ཏུ། པི་ཁ་ཨོ། བྷེ་ལ་ཏུ་སི་ཐ་ཨོ། ཨི་ཤྭ་ར་ཝ་ཅཿ 七遍，然后饮用此水。将外部和内部的太阳，外部的水和内部的太阳无分别地饮用。再次供水。念诵普扎（Puja）的真言三遍，将剩余的水洒在身上沐浴。之后，看着太阳，念诵：ཤྲཱི་པུར་ཛ་ཡ་དེ་ཝ་ཏཱ་པ་དུ་ཀ་ན་མསྟ་ཏེ༔ 行三次顶礼，晚上在太阳下山前面向西方供水，和之前一样面向西方。然后向东北南中四个方向布施，这是特别之处。所有关键的真言实践都如上所述。这样不间断地进行，其利益是：长寿无病，远离水火刀兵的恐惧，国王和民众都会听从，拥有巨大的福德。这是ཛོ་ཀི་的真言。
ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ （藏文，梵文天城体：ओँ मणि पद्मे हूँ，梵文罗马拟音：oṃ maṇi padme hūṃ， 汉语字面意思： 嗡 嘛呢 呗美 吽）

【English Translation】
ཱ་ཡཱི་ཀཱཿ ཨེ་པ་ཎི་སི་ཝི། ནིརྨ་ཧོ་ཀ ཧ་ཏྲོ་ནི་རུ་ཊེ། བྷྲ་མ་ན་པཱ་ཀེ །ཀྲ་ཀྲ་ཨང་འགེ །ཛིཏ་དྷེ་མཱ་ཡི། ནི་ཨང་འག །ཤྲཱི་ནཱ་ཐ་གི་ཨང་གའོ། ཛི་བྷི་ཤ །པཱ་ཎི་པཱི་ཝ། ཛི་བྷི་ཤ་ཐཱ་ཀཿ
This is the mantra of ཛྷཱ་བཱིར་, recite it three times in the morning: drink three times. The same goes for the evening. Hair will not turn white, there will be no wrinkles, bones will not age, it is a mantra to stay young. For the threat of harmful things, recite the mantra three times and put it in water to drink, it will help. ཛོ་ཀི་ mantra ཕཱ་ལ་ཧོ།
༈ ཧ་ཊི་ཀེ་ཀཱོ་ཐི། ཙ་མཱོ་ཀི་དྷཱ་ཕོ་ཕོ། ཨ་དྷེ་ཐ། ཙན་དྷཱ་ལི་མཱ། ཨ་ཧོ་ཐ་མི་ཡིས་མནྟྲ་འདི། དུས་ཐམས་ཅད་དུ་བཟླས་ན་ཚེ་རིང་བསོད་ནམས་ཆེ། ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུ། རང་ཨོ་རྒྱན་དུ་བྷེཾ།
༈ From the perspective of the Yogini, the mantra to prolong life by relying on water is: face east when the sun rises, have all kinds of utensils, and in the state of appearing as a Yogini, recite: ཨོཾ་ན་མོ་ཨ་དྷི་ད་ཀ་པ་ནི་བྷ་ཧྨ་བྷིཥྞ། མེ་ཏི་པ་ཙ་ནི། ཀ་ལ་རུ་ཀ་དྷེ་ཀ ཀ་མུ་ཁ་ཁ། དེ་བི་རཱ་ཛ། པྲ་ཛ། བྷས་ཀ་རཱ་ནི། མཻ་རི་པད་ཀ་པ་ནི། གྷུ་ཧཱུྃ་གྷུ་ཧཱུྃ། ཨ་མས་གྷུ་ཧཱུྃ། ས་ཏ་ལ་གྷུ་ཧཱུྃ། ཨགྣེ་བྷ་ལུཾ་ན་ཧི། ལོ་ཧ་ཏུ་དྷྲུ་ན་ཧི། པ་ནི་དྷྲུ་ན་ཧི། ཙནྟྲ་སི་བྷི་དྷ། སུ་རྫི་ན་པཱ་པ། མེ་ཙ་ཏུ། ཧེ་ར་ཧ་ལེ། ཨཱ་ཀེ་ཧིས། གྷ་རེ་པྲ་ཎ་དྷེ་ཏོ། ཧིང་གུ་ལ་ཚེ། སི་དྷ་ཎོ་ཎ་ཐ་ཨི་ཛྙཱ་བུ་རེ། ཨཱི་སྭཱ་ར་ཝཿཙཿ
While reciting the mantra three times, offer water to the five directions of east, west, north, south, and center, and visualize the Yogini, the mantra for performing three prostrations is: ཧིང་གུ་ལ་ཙ། མ་ད་པཱ་ཏྲུ་ཀ་ན་མ་ས་ཏ་ཏེ། Recite three times.
Then, the actual operation is: looking at Purja, put it slightly in the palm of your hand, and recite: ཨོཾ་ན་མོཿ ཏྲི་བྷུ་མཱ་ནི། ས་གྷ་ས་མི། ས་ནི་སི་ཏུ། ས་ཁ་ཏེ། ཙ་སུ་ཚ་མི། མ་ཚ་ཏུ། པི་ཁ་ཨོ། བྷེ་ལ་ཏུ་སི་ཐ་ཨོ། ཨི་ཤྭ་ར་ཝ་ཅཿ seven times, and then drink this water. Drink the external and internal sun, the external water and the internal sun, without distinction. Offer water again. Recite the Puja mantra three times, sprinkle the remaining water on your body and bathe. Afterwards, looking at the sun, recite: ཤྲཱི་པུར་ཛ་ཡ་དེ་ཝ་ཏཱ་པ་དུ་ཀ་ན་མསྟ་ཏེ༔ Perform three prostrations, and in the evening, before the sun sets, face west to offer water, facing west as before. Then give to the four directions of northeast, south, and center, which is special. All the key mantra practices are as described above. If you do this continuously, the benefits are: longevity and freedom from disease, freedom from the fear of water, fire, and weapons, the king and the people will obey, and you will have great merit. This is the mantra of ཛོ་ཀི་.
ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ （藏文，梵文天城体：ओँ मणि पद्मे हूँ，梵文罗马拟音：oṃ maṇi padme hūṃ， 汉语字面意思： 嗡 嘛呢 呗美 吽）

--------------------------------------------------------------------------------

༈ །ཡང་ནད་དྲག་པོ་བཏབ་པའི་ནད་པ་ལ། གྲོ་ཕྱེ་ལ་ལུག་གི་གཟུགས་སྔོན་པོའམ། ནད་པའི་མཐའ་སྐོར་དུ། རྩམ་པ། ནས། མར། ཤ་ཆང་གིས་བསྐོར། ལུག་གི་གདོང་ལ་སིན་དྷུ་ར་བྱུག །དེ་ནས་ནད་པའི་མགོ་
30-27-7b
ལ་གཡོན་སྐོར་ལན་གསུམ་བྱ་ཞིང་། སྔགས་འདི་བཟླ། བྷ་ལ་བྷཀྵུ་བྷ་ལེ་རཀྵུ་རཀྵ་རཀྵ་གྷོར་ཥ་ནཱ་ཐ་གྷ་ཊ་པཎྜི་ཏཻ་རི་རཀྵཿ ཞེས་བདུན་བཟླས་ཤིང་བསྐོར་ནས། ཁྱི་ནག་པོ་ལ་གཏད་དེ། དེས་སོས་པར་འགྱུར་རོ། ༈ །སྨྱོན་པ་འདུལ་ན། སྔགས་འདི་ཉིད་ལན་བདུན་བཟླས་ཤིང་མདུན་དུ་མེ་མར་གཏམས། དེའི་མདུན་དུ་ནས་ཚོམ་བདུན་བཀོད། དེ་ནས་བླངས་ནས་མན་ངག་སྨྱོན་པའི་གདོང་ལ་བྲབ། རང་སྲུང་ན་གླང་གི་ལྕི་བའི་ཐལ་བ་ལ་བསྔགས་ནས་མགོ་ལ་གཅིག་བསྐོར་ནས། དཔྲལ་བ་དང་དཔུང་པ་ལ་བྱུག །དེས་ནི་རང་གཞན་བསྲུང་ཞིང་བདེ་བར་འགྱུར། བྷི་བྷུ་ཏ་ནཱ་ཐའི་འང་ངོ་། ༈ །ཆང་བྱིན་རླབས་བྱས་འཐུངས་པས་ཉེས་པ་མེད་ཅིང་ཚོགས་འཁོར་དུ་འགྲོ་བའི་མནྟྲ་ནི། ཙཀྲ་ཤྲཱི་ལ་བྷན་རུང་། བྷན་རུང་དཱ་རི་མ་ཡི། གྷ་ལ་བྷྲར་མཿགུང་། པ་སཱ་དྷ་དྷེ་ཛ་ཡེ། ཞེས་ཆང་ལ་ཆོས་འབྱུང་བྲིས་པའི་དབུས་ནས་ཐིག་ལེ་བླངས་ནས་རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་མཆོད་ཅིང་བཏབ་ལ་འཐུང་། ཉེས་པ་མེད་ཅིང་བདུད་རྩིར་འགྱུར། ཛྭོ་ཀིའི་ཚེ་སྒྲུབ་ལུགས་ཀྱི་ཕྱག་ནི་མནྟྲ། ༈ གསུམ་པ་བཟླས་པ་ནི། ཨེ་ར་ན་མོ། དྷ་ར་ཥ་དྷར་ཏི་སི་ཐེ་ཙ་མ་ཊ་མ་ཏ། ཞེས་ལག་པ་ལ་མནྟྲ་བཟླ། ཚོགས་དངོས་ནི། ཨོ་ར་ན་མ། ཨ་མར་དྷར་ནི། ཨ་མར་མེ་རཱི་ཀ་ཡ་
30-27-8a
པཎྜི་ཚོ་དྷ་སྲ་མ་ཀ་ཧཱུྃ་ན་ཛ་ཡི། ཤྲཱི་གྷོར་ཥ་ནཱ་ཐ་སརྞ་ཅེས། སྦ་ར་ས་སྦུབ་ཏེ། མནྟྲ་བཟླའོ། །ས་ལ་བརྟེན་ནས་སའི་ཚེ་སྒྲུབ་བྷ་ལ་ནཱ་ཐའི་མནྟྲ་ཨ་ལའོ། །ཨྠྀི་། ༈ དབང་སྡུད་བྱ་བ་ནི་དགོང་མོའི་དུས་སུ་དུང་ཆོས་སུ་ཆུ་ཅུང་ཟད་བཞག །ཉི་མ་ཤར་གོང་དུ་ཆུ་དེ་ནས་རང་ཁར་ཅུང་ཟད་བཟུང་སྟེ། མནྟྲ་བཟླས། ཆུ་དེ་ཕྱིར་ཕྱུང་སྟེ་ཁྲུས་པའམ། ཡང་ན་རང་གི་མཆིལ་མས་གོང་ལྟར་བྱའོ། །མནྟྲ། ཨོཾ་མ་ནི་ཛ་ལེ། སརྦ་ཛ་ཡེ། ཨ་མྲྀ་ཏ་ཛ་ཡེ། ཀ་ལ་ཁ་ཨེ། རཱ་ཛ་རཱ་ནི། གུ་རུ་མ་ནི། མུ་ཁ་དེ་ཁེ། མེ་ཧ། ཛ་ཨེ། སིདྡྷཱ་གུ་རུ་གྷྲོ་རཀྵཿ མ་ཧ་ནི་ས་རི་ཧཾ་བྷ་སྭ་ཧམ། །ཨྠྀི་།
༄། །བཛྲ་ནཱ་ཐའི་མནྟྲ་དབང་སྡུད་བཞུགས་སོ།།
༈ བཛྲ་ནཱ་ཐའི་མནྟྲ་དབང་སྡུད་བཞུགས་སོ། །ཛོ་ཀི་བཛྲ་ནཱ་ཐའི་མནྟྲ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུད་འདོད་པས་ཟླ་བ་སྒྲ་གཅན་དང་ནམ་འཕྲད་ཚེ། ཉི་མ་དང་འདྲ་གསུངས། མཁལ་མ་གོ་ཡུ་རྡོག་པོ་ཆུང་ངུ་གཉིས་གཅིག་གི་ཁོག་བྲུས་དངུལ་ཆུ་སེ་བ་གསུམ་གྱི་ཚད་ཙམ་བླུག ཁ་གཅོད་ཤིང་གིས་དམ་པར་བྱས། །མཚམས་སུ་སྤྲ་ཚིལ་དག་གིས་བགགས། །རི་བོང་སྒྲ་གཅན་གཟུང་མ་ཐག །རྫས་ཡོད་གོ་ཡུ་མན་ངག་ལྟར་དུ་མིད། །དེ་ནས་སོས་ལ་ཁད་ཀྱི་དུས། །རྫས་མེད་གོ་ཡུ་གོང་

【现代汉语翻译】
再者，对于患有严重疾病的病人，用糌粑做成蓝色绵羊的形状，或者在病人周围用糌粑、青稞、酥油、肉和酒环绕。在绵羊的脸上涂上朱砂。然后，将绵羊在病人头上逆时针旋转三次，念诵此咒语：'巴拉 巴克修 巴列 惹克修 惹克萨 惹克萨 郭惹萨 纳塔 嘎塔 班迪 泰瑞 惹克萨'，念诵七遍并旋转后，交给黑狗，这样病人就会痊愈。
为了制服疯子，将此咒语念诵七遍，然后在前方点燃酥油灯。在灯前摆放七堆青稞。然后拿起青稞，按照口诀打在疯子的脸上。为了自我保护，将牛粪灰念诵加持后，在头上绕一圈，涂在额头和肩膀上。这样就能保护自己和他人，获得安乐。这也是比布达纳塔的（加持）。
为了加持酒并饮用，使其无过失并能进入会供轮坛，其咒语是：'扎格拉 希日拉 班荣，班荣 达日玛耶，嘎拉 勃拉尔 玛 贡，巴萨达 德 匝耶'。在酒上画出法源，从中心取出明点，供养三根本本尊，念诵并饮用。这样就没有过失，酒会变成甘露。佐吉的生命成就法的仪轨是咒语。
第三个是念诵：'诶ra那 摩，达ra 萨 达尔 迪 斯泰 匝 玛 达 玛 达'。在手上念诵咒语。会供品是：'哦ra那 玛，阿玛尔 达尔 尼，阿玛尔 美日 嘎 亚 班迪 措 达 萨 玛 嘎 吽 纳 匝 耶，希日 郭惹萨 纳塔 萨日那 杰斯，巴 ra 萨 布 布 泰'。念诵咒语。依靠土地，为了土地的生命成就，巴拉纳塔的咒语是阿拉。
为了进行怀爱，在傍晚时分，在海螺法器中放少许水。在太阳升起之前，从水中取少许含在自己口中，念诵咒语。将水吐出后洗脸，或者用自己的唾液像之前一样做。咒语：'嗡 玛尼 匝列，萨日瓦 匝耶，阿姆日达 匝耶，嘎拉 卡 诶，ra匝 ra尼，古汝 玛尼，穆卡 德 凯，美 哈，匝 诶，悉达 古汝 格热 惹克萨 玛哈 尼 萨日 吽 巴 梭哈'。
金刚那塔的怀爱咒语。
金刚那塔的怀爱咒语。佐吉金刚那塔的咒语，为了怀柔一切，当月亮与罗睺星相遇时，据说像太阳一样。取两个小小的旱獭肾脏，挖空一个，倒入约三颗豌豆大小的水银。用木头严密封口，用蜂蜡密封缝隙。一旦抓住兔子和罗睺星，立即按照口诀吞下有药的旱獭肾脏。然后在快要清醒的时候，将之前没有药的旱獭肾脏...

【English Translation】
Furthermore, for a patient suffering from a severe illness, make a blue sheep figure out of roasted barley flour, or surround the patient with roasted barley flour, barley, butter, meat, and alcohol. Smear vermilion on the sheep's face. Then, rotate the sheep counterclockwise three times over the patient's head, reciting this mantra: 'Bhala Bhakshu Bhale Rakshu Raksha Raksha Ghorsha Natha Ghata Pandi Tairi Rakshah,' recite it seven times and rotate, then give it to a black dog, and the patient will recover.
To subdue a madman, recite this mantra seven times, then light a butter lamp in front. Arrange seven piles of barley in front of it. Then pick up the barley and strike the madman's face according to the instructions. For self-protection, bless the ashes of cow dung by reciting the mantra, circle it once over the head, and smear it on the forehead and shoulders. This will protect oneself and others, and bring happiness. This is also (the blessing) of Bhibhuta Natha.
To bless alcohol and drink it, so that there is no fault and one can enter the Tsokhor mandala, the mantra is: 'Tsakra Shri La Bhan Rung, Bhan Rung Dari Mayi, Ghala Bhrar Ma Gung, Pa Sadha Dhe Dza Ye.' Draw a Dharmodaya on the alcohol, take a bindu from the center, offer it to the Three Roots deities, recite and drink. This way there is no fault, and the alcohol will turn into nectar. The practice of accomplishing life for a Jogi is the mantra.
The third is the recitation: 'Era Na Mo, Dhara Sha Dhar Ti Site Tsa Ma Ta Ma Ta.' Recite the mantra on the hands. The Tsok substance is: 'Ora Na Ma, Amar Dhar Ni, Amar Meri Ka Ya Pandi Tso Dha Sa Ma Ga Hum Na Dza Yi, Shri Ghorsha Natha Sarna Jes, Ba Ra Sa Bub Te.' Recite the mantra. Relying on the earth, for the life accomplishment of the earth, the mantra of Bhala Natha is Ala.
To perform attraction, in the evening, place a little water in a conch shell. Before sunrise, take a little of the water and hold it in your mouth, reciting the mantra. Spit the water out and wash your face, or do as before with your own saliva. Mantra: 'Om Mani Dzale, Sarva Dzaye, Amrita Dzaye, Kala Kha E, Radza Rani, Guru Mani, Mukha De Khe, Me Ha, Dza E, Siddha Guru Ghro Raksha Maha Ni Sari Hum Bha Svaham.'
Vajra Natha's mantra for attraction.
Vajra Natha's mantra for attraction. The mantra of Jogi Vajra Natha, to subdue everything, when the moon meets Rahu, it is said to be like the sun. Take two small marmot kidneys, hollow one out, and pour in about three pea-sized amounts of mercury. Seal the opening tightly with wood, and seal the gaps with beeswax. As soon as you catch a rabbit and Rahu, immediately swallow the medicated marmot kidney according to the instructions. Then, when you are about to regain consciousness, the previously unmedicated marmot kidney...

--------------------------------------------------------------------------------

ལྟར་དུ་མིད། །གཉིས་ག་མ་བྱུང་བར་དུ་ནི། །ཟག་པ་བསགས་ལ་ནམ་བྱུང་ཚེ། །དྲི་བཟང་སོགས་ཀྱིས་ཁྲུས་བྱས་ལ། །ལོངས་སྤྱོད་ཕུན་ཚོགས་འདོད་བྱའི་ཕྱིར། །བུམ་པའི་ནང་དུ་རྫས་ཡོད་
30-27-8b
བཅུག །བུམ་ཆུ་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་བླུད། །དེས་ནི་སྣང་སྲིད་དབང་དུ་འདུས། །དེ་ལས་སྐྱོ་ན་རྫས་མེད་ཀྱི། །གོ་ཡུ་བུམ་ཆུ་གོང་ལྟར་ལྷུང་། །དེས་ནི་འདུ་ཚོད་ན་ཧི་ཨང་། །ཛོ་ཀིའི་མནྟྲ་ཕ་ལ་ཧོཿ །ཨྠྀི་། འདིའི་ཞལ་གདམས་ལ། །གོ་ཡུ་རྫས་ཡོད་པའི་དུས་ནི། །ལུང་མགོ་བྱང་བསྟན་མདོ་ལྷོ་དང་། །རྫས་ཡོད་ཁ་ནི་བྱང་དུ་ལྟ། །རྫས་མེད་ཁ་ནི་ལྷོ་ཞེས་གྲགས། ཁ་གཅོད་དག་ནི་ཙནྡན་དམར་པོས་བྱ། །མཚམས་སུ་སྐགས་ཀྱི་རོ་མས་བགགས། །དེ་ཡང་དེ་ཡི་བརྗེད་ཐོ་ཙམ། །གཞན་ལ་མི་བསྟན་བཀའ་རྒྱ་ཡོད། །ཨྠྀི་། ༈ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཐུགས་ལས་བྱུང་བའི་སྔགས། ཤྲཱི་གྷོ་རཀྵ་ནཱ་ཐས་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཛྷཱ་བཱིར་ལ་གནང་། དེས་བཛྲ་ནཱ་ཐ་ལ་གནང་། དེས་ཛོ་ཀི་མ་ཎི་ཀ་ནཱ་ཐ་ལ་གནང་། དེས་རྗེ་རཏྣའི་ཞབས་ལ་ཕུལ། སྟེང་འོག་སྤངས་པའི་ཐད་དྲང་དུ། །མིག་གི་ལྟ་སྟངས་ཆེར་བྱས་ལ། །སེམས་ནི་གསལ་སྟོང་རང་བབས་དང་། །ངག་ཏུ་སྔགས་ནི་བརྒྱ་རྩ་བཟླས། ༈ །འདིས་ནི་ཁ་ཆར་སེར་བ་རླུང་། །གང་བྱུང་ངོས་སུ་བཏབ་པས་བཟློག །ཕར་ལ་གཏད་བྱས་བཟློག་མི་སྲིད། །བྱད་དང་རྨི་ལྟས་ངན་པ་འཇོམས། །ནད་པའི་སྙིང་ལ་ཕུས་བཏབ་ཕན། །འགྲོ་བའི་རྣ་བར་ལན་གསུམ་བཟླས། །ཕུས་བཏབ་པ་ཡང་ཕན་ཡོན་མང་། །སྐྱེ་རེས་རེ་ལ་ངན་སོང་མེད། །སྔགས་ཆུ་
30-27-9a
ཁ་རུ་བླུད་པ་ཡིས། །ནད་ནི་ངན་སོང་ལས་གྲོལ་ཞིང་། །གདོན་བགེགས་གནོད་པ་ཞི་བ་དང་། །གང་ལ་དམིགས་པ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། མནྟྲ་ནི། ཨོཾ་ཧཱུྃ། ཏུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། སེམས་ནི་གཡོ་ཞིང་མི་སྲུན་ཚེ། །ཞི་བའི་དབྱིངས་སུ་དག་པར་འགྱུར། །རྟ་དང་ཁྱི་སོགས་མི་སྲུན་པ། །སྔགས་བཟླས་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཞི། །རང་ཉིད་ཨོ་རྒྱན་སྒོམ་པ་ཡི། །མན་ངག་བླ་མའི་ཞལ་ལས་འབྱུང་། ཟབ། །ཨྠྀི་། མནྟྲ་འདི་ལན་གསུམ་བཟླས་ཏེ། ལག་པའི་མཐིལ་དུ་དངུལ་ཆུ་སེ་བ་གསུམ་ཙམ་ལ་བཏབ་འཐུངས་པས་གྲིས་མི་ཕེད་པ་སོགས་བཅུད་ལེན་གྱི་ཡོན་ཏན་དུ་མ་དང་ལྡན་ནོ། །ཚ་དང་སྐྱུར་སྤོང་མནྟྲའོ། ༈ །ཨོཾ་ཏཱ་ཀ་ཏཱ་ཀ་ཨཱ་ཀ་ཨཱ་ཀ་པཱ་ར་པཱ་སང་། པཱ་ར་པཱ་ར། སྭཱ་ཧཱུྃ། ཞེས་ཛྭོ་ཀི་པཉྩ་ནཱ་ཐའི་མནྟྲ་ཕ་ལ་ཧོ། ༈ རྐུན་མ་ངོས་འཛིན་དགོས་པར་བྱུང་ན། སྟན་དཀར་པོའི་སྟེང་དུ་བུ་མོ་གཙང་མ་བཞག །གང་དོགས་ཀྱི་མིང་ཡིག་བུ་མོས་སྙོབ་ཚད་དུ་གྲལ་བྱ། བུ་མོས་ལག་པ་ས་ལ་མ་རེག་ཙམ་དུ་ལྡིང་དུ་གཞུག་མནྟྲ་ཅི་མང་བཟླས། ནས་འབྲས་ལ་བསྔགས་ཏེ་བུ་མོ་ཡི་ལག་པ་ལ་བྲབས་པས། ལག་པ་ཚོ་མ་ཐུབ་པར་འདར་བ་བཞིན་བྱས་ཏེ། རྐུན་མ་གང་ཡིན་དེའི་མིང་བཟུང་འོང་ངོ་། །མནྟྲ་འདིའོ། །ཨོཾ་འ

【现代汉语翻译】
同样地做。如果两种情况都没有发生，就积累污垢，当发生的时候，用香水等清洗，为了享受丰富的财富，将物品放入瓶中，将瓶中的水倒给众生，这样就能控制显现和存在。如果比这更糟糕，就没有物品，像之前一样让瓶中的水滴落。这样就能控制数量。咒语是：ཛོ་ཀིའི་མནྟྲ་ཕ་ལ་ཧོཿ (藏文), अथी (梵文天城体), athī (梵文罗马拟音), 那么 (汉语字面意思)。这是口头指导。当有物品时，方向是隆的头部指向北方，末端指向南方，有物品时，开口朝北，没有物品时，开口朝南。用红檀香木封口，用石灰堵住缝隙。这也只是它的一个备忘录。不要告诉别人，这是封印。ཨྠྀི་ (藏文), अथी (梵文天城体), athī (梵文罗马拟音), 那么 (汉语字面意思)。
这是从普贤王如来的心中产生的咒语。Śrī Gorakṣa Nātha（吉祥的护牛者）成就后，赐予了自在的Jhā bīr。他赐予了金刚那他，他赐予了佐吉玛尼卡那他，他献给了杰热纳的脚下。上下颠倒，笔直地，大大地睁开眼睛，心是清晰空明的自然状态，口中念诵一百零八遍咒语。这样就能阻止冰雹、暴风雨和风。无论发生什么，朝向它就能阻止。如果朝向另一边，就不可能阻止。能摧毁诅咒和恶梦。吹在病人的心上有效。在众生的耳边念诵三遍。吹气也有很多好处。每一世都不会堕入恶道。将咒语水倒入嘴里，就能从疾病和恶道中解脱，平息邪魔和障碍，实现所期望的。咒语是：ཨོཾ་ཧཱུྃ། ཏུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། (藏文，梵文天城体转写缺失，梵文罗马拟音转写缺失，汉语字面意思：嗡 吽 吞 啪 梭哈)。当心动摇且不驯服时，就能净化到寂静的法界。对于不驯服的马和狗等，念诵咒语就能立即平息。观想自己是乌金，口诀来自上师的口中。深奥。ཨྠྀི་ (藏文), अथी (梵文天城体), athī (梵文罗马拟音), 那么 (汉语字面意思)。
念诵这个咒语三遍，在手掌中滴三滴水银，喝下去，就能获得刀枪不入等长生不老的功德。这是避免酸和辣的咒语。ཨོཾ་ཏཱ་ཀ་ཏཱ་ཀ་ཨཱ་ཀ་ཨཱ་ཀ་པཱ་ར་པཱ་སང་། པཱ་ར་པཱ་ར། སྭཱ་ཧཱུྃ། (藏文，梵文天城体转写缺失，梵文罗马拟音转写缺失，汉语字面意思：嗡 达嘎达嘎 阿嘎阿嘎 帕拉帕桑 帕拉帕拉 梭哈 吽)。这是佐吉班智达那他的咒语。如果需要识别小偷，在白色的垫子上放一个纯洁的女孩。将所有嫌疑人的名字写在女孩能触及的范围内。让女孩的手悬空，不要接触地面，尽可能多地念诵咒语。然后加持米和谷物，放在女孩的手上。当手无法忍受而颤抖时，就像那样，就会说出小偷的名字。这是咒语：ཨོཾ་འ (藏文，梵文天城体转写缺失，梵文罗马拟音转写缺失，汉语字面意思：嗡)

【English Translation】
Do it in the same way. If neither of the two situations occur, accumulate defilements, and when it does occur, cleanse with perfumes, etc., in order to enjoy abundant wealth, put the substances into the vase, pour the water from the vase to the beings, and in this way, one can subdue appearance and existence. If it is worse than that, there are no substances, let the water from the vase drip down as before. In this way, one can control the quantity. The mantra is: ཛོ་ཀིའི་མནྟྲ་ཕ་ལ་ཧོཿ (Tibetan), अथी (Sanskrit Devanagari), athī (Sanskrit Roman transliteration), then (Chinese literal meaning). This is oral instruction. When there are substances, the direction is that the head of Lung points to the north, and the end points to the south. When there are substances, the opening faces north, and when there are no substances, the opening faces south. Seal the opening with red sandalwood, and block the gaps with lime. This is also just a memorandum of it. Do not tell others, this is a seal. ཨྠྀི་ (Tibetan), अथी (Sanskrit Devanagari), athī (Sanskrit Roman transliteration), then (Chinese literal meaning).
This is the mantra that arose from the heart of Samantabhadra. Śrī Gorakṣa Nātha (Glorious Cow Protector) having attained accomplishment, bestowed it upon the sovereign Jhā bīr. He bestowed it upon Vajra Nātha, he bestowed it upon Zogi Manika Nātha, he offered it to the feet of Je Ratna. Upside down, straight, with eyes wide open, the mind is clear and empty in its natural state, and recite the mantra one hundred and eight times in the mouth. In this way, one can prevent hail, storms, and wind. Whatever happens, facing it can prevent it. If facing the other side, it is impossible to prevent. It can destroy curses and nightmares. Blowing on the patient's heart is effective. Recite three times in the ears of beings. Blowing also has many benefits. In each life, one will not fall into the lower realms. Pouring mantra water into the mouth, one can be liberated from diseases and the lower realms, pacify demons and obstacles, and accomplish what is desired. The mantra is: ཨོཾ་ཧཱུྃ། ཏུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། (Tibetan, Sanskrit Devanagari transliteration missing, Sanskrit Roman transliteration missing, Chinese literal meaning: Om Hum Tum Phat Svaha). When the mind is agitated and unruly, it can be purified into the peaceful realm of Dharma. For unruly horses and dogs, etc., reciting the mantra will immediately pacify them. Visualize oneself as Orgyen, the oral instructions come from the mouth of the Guru. Profound. ཨྠྀི་ (Tibetan), अथी (Sanskrit Devanagari), athī (Sanskrit Roman transliteration), then (Chinese literal meaning).
Recite this mantra three times, drip three drops of mercury into the palm of the hand, and drink it, and one will obtain the merits of immortality, such as being invulnerable to swords. This is the mantra to avoid sour and spicy foods. ཨོཾ་ཏཱ་ཀ་ཏཱ་ཀ་ཨཱ་ཀ་ཨཱ་ཀ་པཱ་ར་པཱ་སང་། པཱ་ར་པཱ་ར། སྭཱ་ཧཱུྃ། (Tibetan, Sanskrit Devanagari transliteration missing, Sanskrit Roman transliteration missing, Chinese literal meaning: Om Ta Ka Ta Ka A Ka A Ka Pa Ra Pa Sang Pa Ra Pa Ra Svaha Hum). This is the mantra of Zogi Pañca Nātha. If it is necessary to identify a thief, place a pure girl on a white cushion. Write the names of all suspects within the girl's reach. Let the girl's hands hover, not touching the ground, and recite as many mantras as possible. Then bless the rice and grains, and place them on the girl's hands. When the hands cannot bear it and tremble, just like that, the name of the thief will be spoken. This is the mantra: ཨོཾ་འ (Tibetan, Sanskrit Devanagari transliteration missing, Sanskrit Roman transliteration missing, Chinese literal meaning: Om)

--------------------------------------------------------------------------------

ོང་སྭཱ་བྷིར་ཁ། སྭཱ་བྷུར་ཁ། སྭ་བྷིར་ཁ་ལས་
30-27-9b
སྭ་བྷུར་སྭ་ཧཱ་ཀ་ཧཱེ་རེ། བྷཱ་ཊ་དྷེ་བྷུར་ས་བཀོད། བྷུ་ལ་དྷེ་ལ་ར་ཧོ་རྫ། ཧ་ཧིང་ཨུ་དྷཱ་ཀ་པི་ལ། ཕ་ཊ་མཱོར་ཡ། ཨཱི་ཤྭ་ར་མ་ཧཱ་དྷེ་ཝ། ཀི་དྷུ་ཧཱ་ཡི། བྷ་ཧོ་རཱ་བ་ར་བྷ་ཏི་ཀེ་དྷུ་ཧ་ཡི། ཙ་ལོ་མནྟྲ། ཙ་ལོ་མ་ཧེ་ལ་གྷུ་ཏེ། གུ་རུས་ས་གྷ་ཏེ་ཙ་ལོ་མནྟྲ་ཙ་ལོ། ཧཾ། ཞེས་བཟླས་སོ། །ཛྭོ་ཀི་མ་ནི་ནཱ་ཐའི་ཕ་ལ་ཧོཿ ཨྠྀི་ཿ ཁ་ཆར་གཅོད་འདོད་ན། ཧ་ཀེ་ཧ་ཎུ་ས་ཙ་བྷེ་ཧཱུྃ་ཛ་ཧོ་ཕ་ཊ་ཕུ་ཊ། མེ་གྷ་ཙ་པཱེ་ཤཱ་ཧཱུྃ། ཆར་སེར་བྱུང་ངོས་སུ་ལན་གསུམ་བཟླས་ཕུས་གདབ། མཛུབ་རིས་བྱ། པི་པི་བཟློག་པ་བུ་དེས་ཆོད་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། །གུ་རུ་ནཱ་ཐའི་མནྟྲ་ཕ་ལ་ཧོ། །ཨྠྀི་། བདེན་ཚིག་སྒྲུབ་པ་ངག་གི་ནུས་ཆེན་དབང་། །རང་གཞན་དོན་ལ་ཕན་པའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །འདོད་པའི་དེ་ཉིད་ཡིད་ལ་བྱས་ནས་ཀྱང་། །ལག་གཡོན་མིང་མེད་སྲིན་མཛུབ་གུང་མོ་དང་། །མཛུབ་མོ་རིམ་བཞིན་བཀལ་ཏེ་བཞི་བརྒྱ་བཟླས། །དེ་ནས་ལག་གཡས་མིང་མེད་ནས་བརྩམ་སྟེ། །རིམ་བཞིན་ལག་ལེན་བཞི་བརྒྱ་བཟླས་པ་ཡིས། །བརྒྱ་བརྒྱ་བཟླས་པས་དོན་ནི་འགྲུབ་འགྱུར་ཏེ། །ནངས་སྔ་སྔགས་བཟླས་གཞན་མ་འདྲེས་གོང་དུ་བརྗོད། །ཞེ་སྡང་ལང་དུས་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ། །གང་འདོད་དབང་དུ་འགྱུར་བའི་བདེན་ཚིག་ཡིན། ཨོཾ་པཱ་ར་རཱ་ཛ་པཱེ་པཱེ་བྷ་ཏུཾ། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་གཞན་ལ་མ་སྦྱིན་ཞེས། །བཀའ་རྒྱས་བཏབ་སྟེ་གཞན་ལ་གསང་སྟེ་གནང་། །
30-27-10a
ཛོ་ཀི་བྷ་དྲའི་མན་ངག་ཕ་ལ་ཧོཿ ཨྠྀིཿ
༄། །ཛོ་ཀི་ནས་བརྒྱུད་པའི་མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་པ་བཞུགས།
༈ ཛོ་ཀི་ནས་བརྒྱུད་པའི་མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་པ་བཞུགས། བཀའ་རྒྱ་རྒྱ། མནྟྲ་འདི་ལ་རང་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལེར་བསྒོམ། སྐར་མ་བཟང་པོ་ལ། གྷར་བ་ལྟོ་སྐོམ་སྤངས་ལ། ལྕགས་གཞུ་མཐོ་གང་ལ་ལྕགས་ཀྱི་གཞུ་རྒྱུད་བྱས་ལ། ལྕགས་མདའ་སོར་དགུ་པ་གཅིག་བསྒྲུབ། སྤྲ་ཚིལ་ལ་ཨ་མུ་ཀའི་ལིངྒ་སོར་བཞི་པ་གཅིག་བྱས། རང་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལེས་ཨ་མུ་ཀ་བཀུག་ནས་བསད་པར་བསམ་ལ། ཀ་ལི་བཟླས་པ་ཉིན་བཞིན་བྱ། ཛོ་ཀི་རྣ་ལུང་ཡོད་པ་རྨི་བ་སོགས་རྟགས་མྱུར་དུ་འོང་། ཞག་གཉིས་གསུམ་ལྔའི་ཁོངས་སུ་ཡོང་། སྒྲུབ་རིང་ཤ་ཆང་དམར་གཏོར་གུ་གུལ་སོགས་སྤོས་དང་བཅས་པས་མཆོད། རྟགས་བྱུང་ནས་ལིངྒ་ལ་མནྟྲ་གསུམ་བཟླས་པ་གསུམ་རང་སྒོ་བསྟུན་ནས་བཏབ། དེ་ནས་མདའ་ལིང་གའི་དཀྱིལ་དུ་སྙིང་གར་བརྒྱབ། དེ་ནས་རས་དགབ། མ་ཤི་ཙམ་བྱེད་ན་དེའི་ནངས་པར་མདའ་འདོན། མདའ་བརྒྱབས་ནས་ཀྱང་མནྟྲ་ཐོ་རེ་བཟླས། དགྲ་དང་བར་ཆུ་འབབ་པ་མེད་ན་བཟང་། ཞག་བརྒྱ་རེ་ལ་གཏོར་མ་མ་ཆག་པ་གཏང་། གཏོར་མདུན་ཁྲག་གིས་བྲན་ལ། རང་སྔགས་མཇུག་ཏུ་བྷ་ལིན་ཏ་བཏགས་ལ་འབུལ། མར་མེ་སོགས་མཆོད་པ་བཤམས་ལ་མནྟྲ་བཟླའོ། །ཨྠྀི་ཿ ཀ་ལི་བྷ་ལི་
30-27-10b


【现代汉语翻译】
ོང་སྭཱ་བྷིར་ཁ། སྭཱ་བྷུར་ཁ། སྭ་བྷིར་ཁ་ལས་
སྭ་བྷུར་སྭ་ཧཱ་ཀ་ཧཱེ་རེ། བྷཱ་ཊ་དྷེ་བྷུར་ས་བཀོད། བྷུ་ལ་དྷེ་ལ་ར་ཧོ་རྫ། ཧ་ཧིང་ཨུ་དྷཱ་ཀ་པི་ལ། ཕ་ཊ་མཱོར་ཡ། ཨཱི་ཤྭ་ར་མ་ཧཱ་དྷེ་ཝ། ཀི་དྷུ་ཧཱ་ཡི། བྷ་ཧོ་རཱ་བ་ར་བྷ་ཏི་ཀེ་དྷུ་ཧ་ཡི། ཙ་ལོ་མནྟྲ། ཙ་ལོ་མ་ཧེ་ལ་གྷུ་ཏེ། གུ་རུས་ས་གྷ་ཏེ་ཙ་ལོ་མནྟྲ་ཙ་ལོ། ཧཾ། ཞེས་བཟླས་སོ། །
念诵如是。
ཛྭོ་ཀི་མ་ནི་ནཱ་ཐའི་ཕ་ལ་ཧོཿ ཨྠྀི་ཿ
佐吉玛尼纳塔的成就咒！
ཁ་ཆར་གཅོད་འདོད་ན། ཧ་ཀེ་ཧ་ཎུ་ས་ཙ་བྷེ་ཧཱུྃ་ཛ་ཧོ་ཕ་ཊ་ཕུ་ཊ། མེ་གྷ་ཙ་པཱེ་ཤཱ་ཧཱུྃ།
若欲断冰雹，哈给哈努萨匝贝 吽 匝霍 啪达 普达，弥噶匝贝夏 吽。
ཆར་སེར་བྱུང་ངོས་སུ་ལན་གསུམ་བཟླས་ཕུས་གདབ། མཛུབ་རིས་བྱ། པི་པི་བཟློག་པ་བུ་དེས་ཆོད་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། །
于冰雹降临之处，念诵三遍并吹气，做指印，念诵琵琵能遣除冰雹，对此毫无疑问。
གུ་རུ་ནཱ་ཐའི་མནྟྲ་ཕ་ལ་ཧོ། །ཨྠྀི་།
咕噜纳塔的成就咒！
བདེན་ཚིག་སྒྲུབ་པ་ངག་གི་ནུས་ཆེན་དབང་། །
以真实语成就，掌握语言的强大力量。
རང་གཞན་དོན་ལ་ཕན་པའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །
以利益自他的心。
འདོད་པའི་དེ་ཉིད་ཡིད་ལ་བྱས་ནས་ཀྱང་། །
心中想着所 желаемого。
ལག་གཡོན་མིང་མེད་སྲིན་མཛུབ་གུང་མོ་དང་། །
左手无名指、小指和中指。
མཛུབ་མོ་རིམ་བཞིན་བཀལ་ཏེ་བཞི་བརྒྱ་བཟླས། །
依次放置，念诵四百遍。
དེ་ནས་ལག་གཡས་མིང་མེད་ནས་བརྩམ་སྟེ། །
然后从右手无名指开始。
རིམ་བཞིན་ལག་ལེན་བཞི་བརྒྱ་བཟླས་པ་ཡིས། །
依次进行，念诵四百遍。
བརྒྱ་བརྒྱ་བཟླས་པས་དོན་ནི་འགྲུབ་འགྱུར་ཏེ། །
念诵百遍又百遍，事情就能成就。
ནངས་སྔ་སྔགས་བཟླས་གཞན་མ་འདྲེས་གོང་དུ་བརྗོད། །
清晨念诵咒语，在未与其他事物混杂之前说。
ཞེ་སྡང་ལང་དུས་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ། །
愤怒升起时，不应做任何事。
གང་འདོད་དབང་དུ་འགྱུར་བའི་བདེན་ཚིག་ཡིན།
这是能使一切如愿的真实语。
ཨོཾ་པཱ་ར་རཱ་ཛ་པཱེ་པཱེ་བྷ་ཏུཾ།
嗡 帕拉ra匝 贝贝 巴吞。
འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་གཞན་ལ་མ་སྦྱིན་ཞེས། །
这个你不要传给别人。
བཀའ་རྒྱས་བཏབ་སྟེ་གཞན་ལ་གསང་སྟེ་གནང་། །
严加保密，秘密地传给别人。
ཛོ་ཀི་བྷ་དྲའི་མན་ངག་ཕ་ལ་ཧོཿ ཨྠྀིཿ
佐吉巴扎的口诀成就咒！
༄། །ཛོ་ཀི་ནས་བརྒྱུད་པའི་མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་པ་བཞུགས།
佐吉传承的四臂怙主。
༈ ཛོ་ཀི་ནས་བརྒྱུད་པའི་མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་པ་བཞུགས། བཀའ་རྒྱ་རྒྱ། མནྟྲ་འདི་ལ་རང་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལེར་བསྒོམ།
佐吉传承的四臂怙主。严加保密！对此咒语，观想自身为玛哈嘎拉（Mahakala，大黑天）。
སྐར་མ་བཟང་པོ་ལ། གྷར་བ་ལྟོ་སྐོམ་སྤངས་ལ། ལྕགས་གཞུ་མཐོ་གང་ལ་ལྕགས་ཀྱི་གཞུ་རྒྱུད་བྱས་ལ། ལྕགས་མདའ་སོར་དགུ་པ་གཅིག་བསྒྲུབ།
于吉祥日，禁食，制作一把高一肘的铁弓，用铁丝做弓弦，并制作一支九指长的铁箭。
སྤྲ་ཚིལ་ལ་ཨ་མུ་ཀའི་ལིངྒ་སོར་བཞི་པ་གཅིག་བྱས། རང་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལེས་ཨ་མུ་ཀ་བཀུག་ནས་བསད་པར་བསམ་ལ། ཀ་ལི་བཟླས་པ་ཉིན་བཞིན་བྱ།
用蜂蜡做一个四指长的阿穆嘎林伽（linga，林伽）。观想自己是玛哈嘎拉，召唤并杀死阿穆嘎，然后每天念诵卡利（Kali，迦梨）咒语。
ཛོ་ཀི་རྣ་ལུང་ཡོད་པ་རྨི་བ་སོགས་རྟགས་མྱུར་དུ་འོང་། ཞག་གཉིས་གསུམ་ལྔའི་ཁོངས་སུ་ཡོང་།
梦见佐吉的耳传等，这些征兆会迅速出现，在两三天或五天内出现。
སྒྲུབ་རིང་ཤ་ཆང་དམར་གཏོར་གུ་གུལ་སོགས་སྤོས་དང་བཅས་པས་མཆོད།
修法期间，用肉、酒、红色朵玛、古古尔等香供养。
རྟགས་བྱུང་ནས་ལིངྒ་ལ་མནྟྲ་གསུམ་བཟླས་པ་གསུམ་རང་སྒོ་བསྟུན་ནས་བཏབ། དེ་ནས་མདའ་ལིང་གའི་དཀྱིལ་དུ་སྙིང་གར་བརྒྱབ།
出现征兆后，对着林伽念诵三遍咒语，三次都对准自己的门，然后将箭射入林伽的中心，即心脏部位。
དེ་ནས་རས་དགབ། མ་ཤི་ཙམ་བྱེད་ན་དེའི་ནངས་པར་མདའ་འདོན། མདའ་བརྒྱབས་ནས་ཀྱང་མནྟྲ་ཐོ་རེ་བཟླས།
然后盖上布。如果做得不太好，第二天早上取出箭。射箭后也要念诵一些咒语。
དགྲ་དང་བར་ཆུ་འབབ་པ་མེད་ན་བཟང་། ཞག་བརྒྱ་རེ་ལ་གཏོར་མ་མ་ཆག་པ་གཏང་། གཏོར་མདུན་ཁྲག་གིས་བྲན་ལ། རང་སྔགས་མཇུག་ཏུ་བྷ་ལིན་ཏ་བཏགས་ལ་འབུལ།
如果没有敌人和障碍，那就太好了。每过一百天，都要不断地供养朵玛，在朵玛前洒上血，并在自己的咒语后面加上‘巴林达’（Bhalinta）来供养。
མར་མེ་སོགས་མཆོད་པ་བཤམས་ལ་མནྟྲ་བཟླའོ། །ཨྠྀི་ཿ ཀ་ལི་བྷ་ལི་
陈设酥油灯等供品，然后念诵咒语。成就！卡利 巴利。

【English Translation】
嗡 斯瓦比日卡，斯瓦布日卡，斯瓦比日卡雷
斯瓦布日 斯瓦哈 嘎嘿热，巴达 德布日萨 阔，布拉 德拉ra 霍热，哈hing 乌达嘎 毕拉，帕达 摩热亚，伊师瓦拉 玛哈德瓦，给度 哈义，巴霍ra 瓦ra 巴地 给度 哈义，匝洛 曼扎，匝洛 玛嘿拉 固得，古如萨 嘎得 匝洛 曼扎 匝洛，吽！ 如是念诵。
Thus recited.
Dzo ki ma ni nA tha'i pha la hoH aThRiH
Accomplishment mantra of Dzoki Mani Natha!
kha char gcod 'dod na ha ke ha Nu sa tsa bhe hUM dza ho pha Ta phu Ta me gha tsa pA ye shA hUM
If you want to stop hail, Ha ge ha nu sa tsa bhe Hum dza ho pha Ta phu Ta me gha tsa pA ye shA Hum.
char ser byung ngos su lan gsum bzlas phus gtab mdzybs ris bya pi pi bzlog pa bu des chod par the tshom med do
At the place where hail falls, recite three times and blow, make finger gestures, and there is no doubt that the recitation of 'pi pi' will stop the hail.
gu ru nA tha'i mantra pha la ho aThRi
Guru Natha's accomplishment mantra!
bden tshig sgrub pa ngag gi nus chen dbang
Achieving truthfulness, mastering the great power of speech.
rang gzhan don la phan pa'i sems kyis ni
With a mind that benefits oneself and others.
dod pa'i de nyid yid la byas nas kyang
Even after thinking of what is desired in the mind.
lag g.yon ming med srin mdzub gung mo dang
Left hand, ring finger, little finger, and middle finger.
mdzub mo rim bzhin bkal te bzhi brgya bzlas
Place them in order and recite four hundred times.
de nas lag g.yas ming med nas brtsam ste
Then starting from the right hand ring finger.
rim bzhin lag len bzhi brgya bzlas pa yis
Proceed in order and recite four hundred times.
brgya brgya bzlas pas don ni grub 'gyur te
By reciting hundreds and hundreds of times, the purpose will be accomplished.
nang snga sngags bzlas gzhan ma 'dres gong du brjod
Recite the mantra early in the morning, say it before mixing with other things.
zhe sdang lang dus bya ba ma yin no
It is not right to do anything when anger arises.
gang 'dod dbang du 'gyur ba'i bden tshig yin
This is the true word that makes everything one desires come under one's control.
om pA ra rA dza pA ye pA ye bha tum
Om Para Raja Paye Paye Bhatum.
di ni khyod kyis gzhan la ma sbyin zhes
You should not give this to others.
bka' rgyas btab ste gzhan la gsang ste gnang
Seal it with secrecy and give it secretly to others.
dzo ki bha dra'i man ngag pha la ho aThRi
Dzoki Bhadra's instruction accomplishment mantra!
dzo ki nas brgyud pa'i mgon po phyag bzhi pa bzhugs
The Four-Armed Protector from the Dzoki lineage.
dzo ki nas brgyud pa'i mgon po phyag bzhi pa bzhugs bka' rgya rgya mantra 'di la rang ma hA kA ler bsgom
The Four-Armed Protector from the Dzoki lineage. Seal it! For this mantra, meditate on yourself as Mahakala.
skar ma bzang po la ghar ba lto skom spangs la lcags gzhu mtho gang la lcags kyi gzhu rgyud byas la lcags mda' sor dgu pa gcig bsgrub
On an auspicious day, abstain from food and drink, make an iron bow one cubit high, make an iron bowstring, and make an iron arrow nine fingers long.
spra tshil la a mu ka'i linga sor bzhi pa gcig byas rang ma hA kA les a mu ka bkug nas bsad par bsam la ka li bzlas pa nyin bzhin bya
Make a four-finger-long Amuka lingam out of beeswax. Visualize yourself as Mahakala, summoning and killing Amuka, and recite the Kali mantra daily.
dzo ki rna lung yod pa rmi ba sogs rtags myur du 'ong zhag gnyis gsum lnga'i khongs su yong
Signs such as dreaming of having Dzoki's ear teachings will come quickly, within two, three, or five days.
sgrub ring sha chang dmar gtor gu gul sogs spos dang bcas pas mchod
During the practice, offer meat, alcohol, red torma, guggul, and other incense.
rtags byung nas linga la mantra gsum bzlas pa gsum rang sgo bstun nas btab de nas mda' linga'i dkyil du snying gar brgyab
After the signs appear, recite the mantra three times towards the lingam, each time facing your own door, then shoot the arrow into the center of the lingam, into the heart.
de nas ras dgab ma shi tsam byed na de'i nang par mda' don mda' brgyabs nas kyang mantra tho re bzlas
Then cover it with cloth. If it is not done well, take out the arrow the next morning. Even after shooting the arrow, recite some mantras.
dgra dang bar chu 'bab pa med na bzang zhag brgya re la gtor ma ma chag pa gtang gtor mdun khrag gis bran la rang sngags mjug tu bha lin ta btags la 'bul
It is good if there are no enemies or obstacles. Every hundred days, continuously offer torma, sprinkle blood in front of the torma, and add 'Bhalinta' to the end of your mantra and offer it.
mar me sogs mchod pa bshams la mantra bzla'o aThRi ka li bha li
Arrange offerings such as butter lamps and recite the mantra. Accomplishment! Kali Bhali.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་ཏི་ས་ཤར། མི་ཤི་དེར། ཨ་ཐ་ཧཱ་མི་ཨ་ཤར་ཀཱ་ལི་ཀ་མ་ཡི་ཀེ་བྷ། ཧ་ཋ་ཚོ་དྷེ། མ་སུ་ཁེ། སན་དྷ་སན་དྷེ་ན་ཧེ་རེ། བྷ་ཎོ་ཨ་ཀི་ཀཱ་ལི་ཀཱ་སི་ཚེམ་པཱ་ནོ། སརྐེ་དྷཱ་ནེ། བཛྲ་ན་བྷིན་དུ། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལེ་ཝ་བྷཻ་རོ། ཨ་མུ་ཀ་ཏྲོ་ར་སན་དྷེ་ཨཱ་ཎོ་གྷོར་ཀཱི་ས་ཤར་མ། མེ་རི་བྷ་ཁ་ཏི། ཨི་ཤྭ་ས་བྷ་ཚ། ལྷ་སྒོམ་པའི་ཚེ་རང་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལེར་ལམ་གྱིས་སྒོམ་པའི་ངང་ནས་མཉམ་པར་ཞོག་ཅེས་གསུངས་སོ། །གནད་ཀྱི་མན་ངག་ཞལ་ལས་དྲིས་སོ་ཨང་། རང་དཔལ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཕྱག་བཞི་པར་བསྒོམ། མེ་དཔུང་རབ་ཏུ་འབར་ཞིང་འཁྲིགས་པ་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པས་བདག་ཅག་ལ་གནོད་བྱེད་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཐམས་ཅད་མེ་ལྕེ་ཁའི་སྦྲང་བུ་ལྟར་ཐུལ་ཐུལ་བསྲེགས་པར་བསམ་ལ་མནྟྲ་འདི་བཟླས་སོ། །བཛྲ་ཀཱ་ལ་བྷེ་རོང་། བྷ་ཧ་མ་དྷི་བྷེ་རོང་། ཀངྐ་བྷེ་རོང་། ཨ་པ་ཀེ་རཀྵོ། བཱ་ཕོར་བྷེ་ཤས། སིམ་ར་བྷ་ལོ། གྒརྐི་བ་ཤ་ཏེ་མེ་རི་བྷ་ཤ །ཏི་ཨི་ཤྭ་ར་ཝ་ཙ། ལན་དགུ་བཟླས། ཐལ་མོ་རྡེབ་ཐེངས་གསུམ་རེ་བྱེད། དགྲ་བགེགས་དངོས་དོད་དུ་ཡོད་ན་ཡིད་ལ་བྱས་ཏེ་བཟླས་པ་བགྱིས་པས། ཁོ་པ་ཁྲག་སྐྱུག་ནས་བརླག་པར་འགྱུར་རོ། །ཕྲེང་བ་རཀྴ་ལ་བྱ། གུ་གུལ་གྱི་བདུག་པ་བྱའོ། །དུས་གསུམ་དུ་བཟླས་ལ་ཐལ་མོ་བརྡེབ། གུ་རུ་དེ་ཝ་ནཱ་ཐའི་མནྟྲ་ཕ་ལ་ཧོ། ༈ གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཛྷཱ་བཱིར་
30-27-11a
ལ་ན་མོ། དེ་ལས་བརྒྱུད་པའི་མགོན་པོའི་བྱད་ཟློག་འདི་ཁོ་ནའོ། །རང་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལེར་གསལ་བཏབ་ལ། ཕ་རོལ་གྱི་བྱད་ཕུར་མནན་གཏད་ཐམས་ཅད་མེ་ལྕེ་ཁའི་སྦྲང་བུ་ལྟར། གནོད་བྱེད་བསྲེགས་ཤིང་རྡུལ་དུ་བརླགས་པར་བསམ་ལ་སྔགས་འདི་བཟླས་སོ། །ཚ་ལོ་ཀ་རེ། ཚེ་དུ་ཀ་རེ། བྷ་དུ་ཀ་རེ། བྷི་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་རེ། ཨ་ཏིང་སིཎྜོ། ཕུ་ཏྲི་ན་མ་ཏེ། ཤྲཱི་ནཱ་ཐ་ཀི །ཨང་གྱིང་ཕུ་རོ། །རང་ཨོ་རྒྱན་དུ་བསྒོམ། ནངས་རེ་དགོང་མོ་མནྟྲ་ཚར་གསུམ་རེ་བཟླས། ཐལ་མོ་གསུམ་བརྡེབ། བྱད་འདྲེའི་གནོད་པ་ན་ཧི། མི་གདོན་གྱིས་ཉེན་པ་ལ་སྲུང་མདུད་སྔགས་ཆུ་གང་འདོད་བྱས། སྟག་སྦྲུལ་ཕག་བསྲུང་ངོ་།།
༄། །རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་སྐོར།
༈ རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་སྐོར། རྣལ་འབྱོར་མའི་གདམས་པ་ཟབ་མོ་ཛོ་ཀི་མ་ཎི་ཀ་ནས་བརྒྱུད་པ་འདིའོ། །དང་པོ་ཚེས་བརྒྱད་དང་གཟའ་ཉི་མ་འཛོམ་པ་ལ་འགོ་བརྩམ་སྟེ་བྱའོ། །རང་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་མ་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་ཏྲི་ཤཱུ་ལ་དཔུང་པའི་ཐད་དུ་བསྐུམ་པའི་ཚུལ་དང་། གཡོན་ཀ་པཱ་ལ་བདུད་རྩིས་གང་བ་འཐུང་བའི་སྟངས་སྟབས་ཀྱིས་འཛིན་པ་ལ་ཞལ་ཕྱོགས་པ། ཞབས་གཡོན་བསྐུམ་ཞིང་གཡས་བརྐྱང་པ་གར་སྟབས་ཀྱི་ཚུལ་ཅན་ཐོད་པ་སྐམ་པོའི་དབུ་རྒྱན་དང་། དོ་ཤལ་ཅན་དུ་མོས་ནས་བསྙེན་པ་བྱེད་པ་ཡིན་ཞིང་། དུས་རྒྱུན་
30-27-11b
དུའམ་ཁྱད་པར་ཚེས་བརྒྱད་མཆོད་པའི་དུས་སུ་རང

【现代汉语翻译】
萨谛萨夏。米西德尔。阿塔哈米阿夏嘎里嘎玛依给布。哈塔措德。玛苏克。桑达桑德纳黑热。巴诺阿吉嘎里嘎斯策姆巴诺。萨给达涅。班杂那本度。玛哈嘎列瓦贝若。阿姆嘎卓拉桑德阿诺郭尔吉萨夏玛。梅里巴卡迪。伊夏萨巴措。上师说，修持时，应于自身观为玛哈嘎拉（大黑天）的状态中，以道的方式修持，并安住于平等之中。从口中询问了关键的口诀。观想自身为四臂玛哈嘎拉。观想火焰猛烈燃烧并蔓延，十方放射，所有对我们有害的邪恶思想和行为，都像飞蛾扑火般被火焰烧成灰烬，然后念诵这个咒语。
班杂嘎拉贝荣。巴哈玛迪贝荣。康嘎贝荣。阿巴给ra效。巴佛贝夏斯。辛ra巴洛。嘎尔吉瓦夏德梅里巴夏。德伊夏ra瓦措。念诵九遍。拍手三次。如果敌人或障碍真实存在，就观想他们，然后念诵。这样，那人就会吐血而死。用罗刹念珠。烧古古香。一天念诵三次，然后拍手。古汝（上师）德瓦（本尊）那塔的咒语，帕拉霍。
成就自在者扎维尔喇嘛敬礼！这是从他那里传承下来的玛哈嘎拉回遮法。观想自身为玛哈嘎拉，所有外来的诅咒和压制，都像飞蛾扑火般被烧成灰烬，所有有害之物都被烧成灰烬，然后念诵这个咒语。
擦洛嘎热。策度嘎热。巴度嘎热。比加那嘎热。阿定辛多。普特里那玛德。夏ri那塔吉。昂给普若。观想自身为邬金（莲花生大师）。每天早晚念诵三次咒语。拍手三次。没有诅咒的危害。为了避免恶灵的侵扰，可以制作护身符或加持水。可以保护免受老虎、蛇和猪的伤害。
瑜伽母的修法
瑜伽母的修法。瑜伽母的甚深口诀，是从佐吉玛尼嘎传承下来的。首先，在初八和星期日相遇时开始修持。观想自己是红色身的瑜伽母，一面二臂，右手持三叉戟，在手臂的高度弯曲，左手持嘎巴拉（头盖骨碗），盛满甘露，以饮用的姿势对着嘴。左腿弯曲，右腿伸展，呈舞蹈姿势，头戴干骷髅头饰，佩戴项链。这样发愿并进行念诵。无论何时，尤其是在初八供养时，都应如此观想。

【English Translation】
Sati Sasar. Mishi Der. Atha Hami Ashar Kalika Mayi Ke Bha. Hatha Tso Dhe. Masu Khe. Sandha Sandhe Na He Re. Bhano Aji Kalika Si Tsem Pano. Sarke Dha Ne. Vajra Na Bhindu. Maha Kale Va Bhairo. Amu Katra Sandhe Ano Ghorki Sasar Ma. Meri Bhakati. Ishwa Sa Bha Tso. The master said that during practice, one should visualize oneself as Mahakala (Great Black One), practice in the way of the path, and abide in equality. The key instructions were asked from the mouth. Visualize oneself as the four-armed Mahakala. Visualize flames blazing fiercely and spreading, radiating in all directions, and all evil thoughts and actions that harm us are burned to ashes like moths flying into a flame, and then recite this mantra.
Vajra Kala Bhairong. Baha Madhi Bhairong. Kangka Bhairong. Apa Ke Raksho. Ba Pho Bhai Shas. Simra Bhalo. Ggarki Va Shate Meri Bha Sha. Ti Ishwara Va Tso. Recite nine times. Clap hands three times. If an enemy or obstacle is truly present, visualize them and then recite. In this way, that person will vomit blood and die. Use a Raksha rosary. Burn Gugul incense. Recite three times a day and then clap your hands. Guru (teacher) Deva (deity) Natha's mantra, Para Ho.
Homage to the Siddha Lord Jha Wir! This is the Mahakala reversion practice transmitted from him. Visualize oneself as Mahakala, and all external curses and suppressions are burned to ashes like moths flying into a flame, and all harmful things are burned to ashes, and then recite this mantra.
Tsa Lo Kare. Tse Du Kare. Bha Du Kare. Bijnana Kare. Ating Sindho. Putri Na Mate. Shri Natha Ki. Ang Ging Puro. Visualize oneself as Orgyen (Padmasambhava). Recite the mantra three times every morning and evening. Clap hands three times. There is no harm from curses. To avoid the harm of evil spirits, one can make amulets or bless water. It can protect against tigers, snakes, and pigs.
The Practice Cycle of the Yogini
The Practice Cycle of the Yogini. The profound instructions of the Yogini, transmitted from Zoki Manika. First, begin the practice when the eighth day and Sunday coincide. Visualize oneself as the red-bodied Yogini, one face and two arms, the right hand holding a trident, bent at the height of the arm, and the left hand holding a kapala (skull cup) filled with nectar, facing the mouth in a drinking posture. The left leg is bent, and the right leg is extended, in a dancing posture, wearing a crown of dry skulls and a necklace. Make this aspiration and perform the recitation. Whenever, especially on the eighth day of offering, one should visualize in this way.

--------------------------------------------------------------------------------

་གི་མདུན་དུ་སྟེགས་ཀྱི་ཁར་ཙཀྲ་རྩིབས་ལྔ་པ་དང་། དྲུག་པ་དང་། བརྒྱད་པ་དཔེའུ་ཆུང་ལྟར་བཞེངས་པ་བཀོད་ལ། གྷི་ཝཾ་གིས་བྲིས་སམ་བྱུག །མཎྜལ་གྱི་མདུན་དུ་བུམ་པ་དྲིས་གང་བ་དང་། འབྲས་གཙང་མས་བཀང་བའི་སྣོད་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་སྦྱར་བའི་ཀ་པཱ་ལ། མར་མེ་ཞལ་ཟས་རོལ་མོའི་བྱེ་བྲག །གུ་གུལ་དང་ཤ་ཆེན་བསྲེག་པའི་སྤོས་བྷནྡྷ་དང་བཅས་པ་བཀོད་ནས། ཛ་ལ། སྭ་དྷུང་། ཐ་ལ། སྭ་དྷུང་སྭ་དྷུང་། དྷཱ་ར་ཏི་མ་ཧཱི། ཨ་ཧོ་ཐ་ཀོ་རི། བྷ་སྭན་དྷ་ར་སྭ་དྷུང་། སྭ་དྷུང་། ཨ་པ་ནི་ཀཱ་ཡ། ཞེས་ལན་གཅིག་བཟླས་ཤིང་། གུ་གུལ་གྱིས་བདུག །སྔགས་དང་། གནས་ཡུལ་གྱི་གྲིབ་དང་མི་གཙང་བ་ཡོད་པའི་སར་འགྲོ་བ་དང་འདུག་ནས་རང་བསྲུང་ན་རང་བཟླ་ཞིང་ཉེ་འཁོར་དུ་བཏབ། འཁོར་བསྲུང་ན་ཅི་མང་བཟླས་ཤིང་གང་སྲུང་བའི་གནས་ཁང་དུ་གདབ། དེས་ནི་གནས་ཁང་སྦྱང་ཞིང་གྲིབ་ཀྱིས་ཉེས་པར་མི་འགྱུར་ཞིང་། བཟའ་བཏུང་ལ་བཏབ་ཀྱང་ཟས་གྲིབ་དང་མི་གཙང་བ་ཐུབ་བོ། །དེ་ནས་རང་ཙཀྲའི་ལྟེ་བར་རྣལ་འབྱོར་མ་གོང་བཞིན་གསལ་བའི་ཕྲེང་བ་ཞལ་ཤེས་ལྟར་བཟུང་ནས། ཨོཾ་ཨ་ཡང་། ཀླི་ཡང་སྭཱ་ཧཱཿ ཞེས་བསྙེན་པ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱ། དེ་ནས་ཆང་མཆོད་གཙང་མ་ལོགས་སུ་བཀོད་པ་ལ། ཤི་འོ་མར། ཁཱ་ཊ། ཤ་དཀར་
30-27-12a
ས་པཱ་ནི།་མང་པོ་མང་པོ། གིརྙ་མར།ཀུང་དུང་བྱང་སེམས།པཱ་ཏྲི། རི་ཝི། བྷ་རོ། བྷིནྡྷ། མ་ཏཱ་ན། ཀོ་ཊ། བྷང་རེ་མི། ཏཱི་པ་ཏཱི། སྭཱ་ཧཱཾ། ཞེས་བྲིས་ཏེ་ཆང་ལ་ཆོས་འབྱུང་ལག་ལེན་ལྟར་བྲིས་པའི་དབུས་ནས་ཙཀྲ་ལ་མཆོད་ཅིང་མཆོད་པ་རྣམས་བཏེགས། རང་ཡང་ལོངས་སྤྱད། རྗེས་ཀྱི་ཕྱག་དང་། མཆོད་པ་ནི། བྷ་ལ་ཏི་སུ་ར། ཀུང་ཏ་ཏི། ས་རུ་ཀ་ན། མས་ཏ་ཏེ། ཞེས་ཆུ་ཉེར་སྤྱོད་རོལ་མོས་ཀྱང་མཆོད། རྗེས་སུ་མཎྜལ་བསྡུ་བ་དང་། ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་བཀྲམ་པ་དང་། སྒོ་དབྱེ་གཅོད་ཀྱི་སྔགས་ནི། སན་དུ། དྷོ་ཧེ། མ་ཏ། བུ་ཛུཾ། པཱུ་པ། མཱ་ཨ། ཨང་བྷ་ར། ཛ་ཧོ། སཾ་ནོ། མོ་ཥ། མོ་ཥ་ཏེ། གྷ་ཏི། བྷུ་ཧ་ར། ཞེས་བཟླས་སོ། །འདི་ནི་སྔགས་ཏེ། དབེན་སར་རང་གིས་ཉམས་སུ་བླངས་ན། ཕན་ཡོན་ནི་ཚེ་རིང་ནད་ཉུང་། བསམ་དོན་འགྲུབ། ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུ་ངེས། མཐར་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མས་རྗེས་སུ་བཟུང་ནས་སངས་རྒྱས་པར་གདོན་མི་ཟའོ། །གལ་ཏེ་གྲོགས་སམ་འཁོར་གྱིས་ས་མཎྜལ་མཐོང་དོགས་པ་བྱུང་ན། གནས་ཁང་གཙང་བྱེད་དང་། སྒོ་འབྱེད་གཅོད་མནྟྲ་གསུམ་རེ་བཟླས་ལ་རྣ་བར་བཏབ་ལ་བྱའོ། །ཕྲེང་བ་མན་ངག་ཞལ་ལས་ཤེས་སོ། །ཨྠྀི་ཿ ༈ རླུང་ཁྲིད་ཀྱི་ཆ་ལག །རྐང་མགྱོགས་རླུང་གི་གདམས་པ་ལ། ལུས་གནད་བཅའ་བ་
30-27-12b
ལེགས་པར་བྱ། ལག་པ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་མཆན་ཁུང་དུ་བཅུག །དམིགས་པ་ནི། རླུང་གི་ལྷ་མོ་སྐུ་མདོག་སྔོ་སྐྱ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རང་གི་མཆན་འོག་གཉིས་ནས་ཡར་

【现代汉语翻译】
在坛城前方的台座上，摆放五辐轮、六辐轮和八辐轮，制作成小模型的样子，用酥油涂抹或书写。在坛城前方，放置装满香水的宝瓶，以及装满干净稻米的器皿，还有混合了五肉五甘露的颅器，以及灯、食物、音乐等供品。焚烧古古甲香和肉香的香炉以及香炉架也一并摆放。然后念诵：‘扎拉，索东，塔拉，索东索东，达热帝玛哈，阿火塔科热，巴桑达热索东，索东，阿巴尼嘎亚’一遍，并用古古甲香熏香。如果在有咒语、不洁之物或阴影的地方行走或停留，为了保护自己，可以念诵此咒，并在周围撒播。为了保护眷属，可以多念诵此咒，并在需要保护的房屋中撒播。这样可以净化房屋，不受阴影的侵害，即使洒在食物上，也能抵御食物中的不洁之物和阴影。然后，在自身脉轮的中心，观想如前所述的明亮的瑜伽母，按照口诀指示持念念珠，念诵‘嗡 阿扬，格里扬 梭哈’一百零八遍。之后，另外准备干净的酒供，写上：‘希沃玛，卡塔，夏嘎萨帕尼，曼波曼波，格热尼亚玛，贡东绛森，帕智热，热威，巴热，宾达，玛达纳，科塔，邦热米，帝帕帝，梭哈’，然后像法源仪轨中描述的那样，在酒上书写，从中央开始供养脉轮，并举起供品。自己也享用。之后的供养和手印是：‘巴拉帝苏热，贡达帝，萨热嘎纳，玛斯达帝’，也可以用净水、妙欲和音乐来供养。之后，收摄坛城，或者重新布置坛城。开启和切断的咒语是：‘桑度，多嘿，玛达，布仲，布帕，玛阿，昂巴热，扎火，桑诺，莫夏，莫夏帝，嘎帝，布哈热’。这是咒语。如果在僻静处自己修持，其利益是长寿少病，心想事成，一切自在，最终会被金刚瑜伽母摄受而证得佛果。如果担心朋友或眷属看到地坛城，可以念诵三遍净化场所、开启和切断的咒语，然后在他们耳边念诵。念珠的口诀要从上师处获得。阿底。
风脉修习之法：
在足疾风的窍诀中，要良好地安住身体的要点，双手结金刚拳，置于腋下。观想：风天女身色青蓝，一面二手，从自己的两个腋下向上……

【English Translation】
In front of the mandala, on a platform, arrange five-spoked, six-spoked, and eight-spoked wheels, made like small models, and smear or write with ghee. In front of the mandala, place a vase filled with fragrant water, and a vessel filled with clean rice, as well as a skull cup containing a mixture of the five meats and five amritas, along with lamps, food, and various musical offerings. Also arrange incense burners with gugul and meat incense, along with stands. Then, recite once: 'Dza la, Swa dhung, Tha la, Swa dhung Swa dhung, Dha ra ti Ma hi, A ho tha ko ri, Bha swan dha ra Swa dhung, Swa dhung, A pa ni ka ya,' and fumigate with gugul incense. If walking or staying in a place with mantras, impurities, or shadows, to protect oneself, recite this mantra and scatter it around. To protect one's retinue, recite this mantra many times and scatter it in the house to be protected. This will purify the house, prevent harm from shadows, and even if sprinkled on food, it will resist impurities and shadows in the food. Then, in the center of one's own chakra, visualize the clear yogini as described above, hold the mala according to the oral instructions, and recite 'Om A yang, Kli yang Swa ha' one hundred and eight times. After that, separately prepare a clean offering of chang (Tibetan beer), writing on it: 'Shi wo ma, Kha ta, Sha ga sa pa ni, Man po man po, Gre nya ma, Gung dung jyang sem, Pa tri, Re wi, Bha ro, Bhin dha, Ma ta na, Ko ta, Bhang re mi, Ti pa ti, Swa ham,' then, as described in the Dharma Source ritual, write on the chang, offering to the chakra from the center, and raise the offerings. Enjoy it yourself as well. The subsequent offerings and mudras are: 'Bha la ti Su ra, Gung da ti, Sa ru ka na, Mas ta te,' and you can also offer with pure water, sensual pleasures, and music. Afterward, gather the mandala, or rearrange the mandala. The mantra for opening and cutting is: 'San du, Dho he, Ma ta, Bu dzum, Pu pa, Ma A, Ang bha ra, Dza ho, Sam no, Mo sha, Mo sha te, Gha ti, Bhu ha ra.' This is the mantra. If practiced alone in a secluded place, the benefits are longevity, few illnesses, fulfillment of wishes, complete control over everything, and ultimately being embraced by Vajrayogini and attaining Buddhahood without doubt. If there is concern that friends or retinue might see the earth mandala, recite the mantras for purifying the place, opening, and cutting three times each, and then recite them in their ears. The oral instructions for the mala should be obtained from a guru. A ti.
The Method of Wind Practice:
In the essential instructions for swift-footed wind, properly settle the key points of the body. Place the hands in vajra fists under the armpits. Visualize: The wind goddess, with a bluish-green body, one face, and two hands, rising upwards from under your two armpits...

--------------------------------------------------------------------------------

འགྱོགས་པར་བསྒོམ། འགྲོ་འདུག་གི་དུས་གོམ་པ་ཆེ་ཆུང་།དམིགས་པ་དང་སྦྲགས་ནས་རླུང་ཡར་འཐེན་ལུས་ཟམ་བྱེད་པ་ཡིན་གསུངས། ༈ སྦྲུལ་གྱི་རླུང་ནི། ལུས་གནད་བསྲང་སྐྱིལ་ཀྲུང་བྱ། ལག་པ་པུས་སྟེང་བཞག་རླུང་ཕར་འགྲོ་སྣ་ནས་གཏོང་ཞིང་ཁ་ནས་རླུང་སྒྲ་མེད་པར་དལ་བུས་མཆིལ་མ་དང་མཉམ་དུ་གསུས་པ་མ་ཁེངས་བར་ཡང་ཡང་མིད། དེ་ལྟར་བརྩོན་འགྲུས་བསྐྱེད་པས་སྐྱི་བརྗེས་ནས་ཡོང་གསུངས། ༈ གཏི་མུག་སངས་པར་བྱེད་པའི་རླུང་གནད་འཕྲུལ་འཁོར་ལ། ལུས་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཅུང་ཟད་སྒུར། ལག་པ་མདུན་ནས་གཤིབས། མགྲིན་པ་སྒུར། དཔུང་པ་ཕྱིར་ཕབ། འཇིང་པ་ཡར་འཐེན། རླུང་ནི་དགང་ཞིང་འཛིན་པ་དང་མགོ་ལ་ཤེད་ཀྱིས་གཅུད་པས། ཚངས་བུག་ནས་རླུང་སྔོ་བུན་གྱིས་ཐོན་ཡོང་གསུངས། ཡོང་གིའང་སྣང་། ༈ གྲོ་ཤོག་སྲབ་མོར་བཟང་དྲུག་བསྲེས། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་བྷནྡྷ་ཡཱ་བྷནྡྷ་ཡཱ། ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་ཡཱ། བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ་ཡཱ། སྟར་སྟར་ཡཱ། སོ་ཤ་ཡཱ། སོ་ཤ་ཡཱ། སྣེ་ཏྲ་ཡཱ་སྣེ་ཏྲ་ཡཱ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཀུན་དྷེ་ལེ་ཀུ་སཾ། ཅིལ་ལ་མ་འབྲུམ་
30-27-13a
ཤལ་ལ་སྭཱ་ཧཱ་ཁྲག་ནད་རྒྱུ་གཟེར་ཤཱིནྟཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། མཚལ་གྱིས་ལྷག་ཆད་མེད་པར་བྲིས། གོང་མ་བརྒྱ་བརྒྱད་པོ་ཉེར་ཅིག་གིས་རབ་ཏུ་གནས། བུམ་པར་ཆུ་མིག་ཤར་ལྟའི་ཆུར་བཟང་དྲུག་བཏབ་ཐུམ་དཀར་པོར་བྱས། སྟེང་དུ་སྔགས་ཐུམ་དམར་བྱས་ལ། གང་གིས་མ་མཐོང་བར་མདུན་དུ་བཞག །དེ་ཤེལ་གྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་མཁའ་འགྲོ་ཛམ་ཏི་དར་དཀར་ན་བཟའ་རིན་ཆེན་རྒྱན་ཕྲེང་ཅན་གཡས་འཚོ་བྱེད་ཀྱི་བུམ་པ། གཡོན་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྣམས་པ། སྐུ་ཡི་འོད་ཀྱིས་ནད་ཀུན་ཞི་བར་བསམ། སྔགས་བརྒྱ་སྟོང་ནད་ཚབས་དང་སྦྱར་ལ་སྒྲུབ། མཐར་འོད་ཞུ་བདུད་རྩི་བསྟིམ། གང་བསྲུང་གདགས་ཤིང་བུམ་ཆུ་བླུད། མང་དུ་བསྲུང་ན་ཁྲུས་ཆུ་བཀྱེ། བལ་དཀར་སྔགས་པའི་སྲུང་བ་གདགས། རང་ཉིད་ནད་ཡོད་སར་འགྲོ་ན། དྲི་ཆུར་བསྔགས་པས་ངེས་པར་ཐུབ། དབང་པོ་རྣམས་སུ་བྱུག་གོ །དཀོན་མཆོག་རཏྣས་སོ།། ༈ ཛོ་ཀི་མནྟྲ་པཱ་ལ། གྲུབ་ཐོབ་གྷོ་རཀྵ་ནཱ་ཐསཿ ཛོ་ཀི་བྲཧྨ་ནཱ་ཐ་ལ་གནང་བའི་ཚེ་སྒྲུབ་ཀྱི་མནྟྲ། ཚེ་ལམ་གྱི་ནད་སེལ་གྱི་དཔེ་རིས། ཨོཾ་ན་མོ་ག་རཱི་བ་ནཱ་ཐམཿ མ་ཧཱ་
30-27-13b
ཨ་གཾ་མཾཿ ཨ་ཧཱུྃཿ ཨ་སུཾ་ཊཾ་སྭཱཾ་ཧཱུྃ་ཧཱ་སྭཱཧཱ་ཨོཾཿ སྔགས་འདི་གཉིས་ལག་གཡས་ཀྱི་དཀྱིལ་མཛུབ་ཀྱི་ཚིགས་གསུམ་པའི་ལྟས་ཤར་ནས་རི་རྩེ་ལ་ཉི་མ་ཤར་བའི་ཚེ་ཆུ་འཁྱོར་བ་གང་ལ་སྔགས་ཚར་གཅིག་བཟླས། ཨོཾ་ཞེས་པའི་དུས་སུ་བཏུང་། དགོང་མོ་ཡང་བཏུང་། སྔ་དྲོ་ཕྱོགས་ཤར་དང་དགོང་མོ་ནུབ་ཏུ་བལྟ། དེ་ལྟར་བྱས་པས་ཚེ་ལམ་གྱི་རི་མོ་ཡལ་ངེས། ཡང་ཚེ་ལམ་གཉིས་པ་ཆད་དམ། འཆི་ལྟས་གཉིས་ཀ་ཤར་ན། པཱོ་ྸྸཾ་ཤྲཱི་ཨཾ། ཀ་ལི་ྸྸཾཿ ྸྸཾ་ཛི་མཾ་སྭཱ་ཧཱཿ སྔགས་འདི་སྔ་དྲོ་གོང་ལ

【现代汉语翻译】
速行禅修：行走时，根据步伐的大小，结合专注，向上提气，伸展身体。
蛇之气：端正身体，结跏趺坐，手放膝上，从鼻孔呼气，嘴巴无声地缓慢咽下唾液，直到腹部充满。如此精进，皮肤将会蜕变。
遣除愚痴之气脉轮：身体结跏趺坐，略微弯曲，双手于前方并拢，弯曲颈部，放下双肩，向上提拉下巴，吸气并屏住呼吸，用力扭转头部。据说，气息会从梵穴发出。
将上好的六种食物混合在薄薄的纸上。咒语：ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་བྷནྡྷ་ཡཱ་བྷནྡྷ་ཡཱ། ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་ཡཱ། བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ་ཡཱ། སྟར་སྟར་ཡཱ། སོ་ཤ་ཡཱ། སོ་ཤ་ཡཱ། སྣེ་ཏྲ་ཡཱ་སྣེ་ཏྲ་ཡཱ་སྭཱ་ཧཱ༔ （藏文）Tadyathā. Oṃ bandhaya bandhaya. Chindha chindhaya. Bhindha bhindhaya. Star star yā. So shāyā. So shāyā. Netra yā netra yā svāhā.（梵文天城体）तद्यथा । ॐ बन्धय बन्धय । छिन्ध छिन्धय । भिन्ध भिन्धय । स्तार स्तार या । सो शाया । सो शाया । नेत्र या नेत्र या स्वाहा ॥（梵文罗马拟音）Tadyathā. Oṃ bandhaya bandhaya. Chindha chindhaya. Bhindha bhindhaya. Stāra stāra yā. So śāyā. So śāyā. Netra yā netra yā svāhā.（汉语字面意思）如是。嗡，束缚，束缚。切断，切断。打破，打破。星，星。索，夏。索，夏。内，扎，内，扎，梭哈。
ཨོཾ་ཀུན་དྷེ་ལེ་ཀུ་སཾ། ཅིལ་ལ་མ་འབྲུམ་ཤལ་ལ་སྭཱ་ཧཱ་ཁྲག་ནད་རྒྱུ་གཟེར་ཤཱིནྟཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། （藏文）Oṃ kundhe le ku saṃ. Cilla ma 'brum śalla svāhā khrag nad rgyu gzer śīntaṃ kuru ye svāhā.（无梵文） （汉语字面意思）嗡，昆地雷，库桑。奇拉玛，仲夏拉，梭哈。血病，原因，疼痛，寂静，作，耶，梭哈。
用朱砂写满，不要有遗漏。将之前的108个，用21个来加持。在瓶中加入朝东的泉水，加入六种好物，用白布包裹。上面用红布包裹咒语，放在无人看见的地方。观想其为水晶宫殿，空行母（Kha'dro，女性本尊）赞姆提（Zamti）身穿白丝绸，佩戴珍宝饰品，右手拿着寿命宝瓶，左手拿着太阳坛城。观想其身光平息一切疾病。念诵咒语一百遍或一千遍，与疾病的严重程度相对应。最后，观想光融入，化为甘露。加持要守护之物，并倒入瓶中之水。若要大量守护，则用洗浴之水。佩戴白色棉线的加持护身符。若自己要去有疾病的地方，则用尿液加持，必定能够克服。涂抹于诸根。这是来自贡秋仁钦（dKon mchog Ratna）的教言。
佐吉（Zo ki）曼陀罗（Mantra）帕拉（Pā la）：成就者（Grub thob）郭拉克沙纳塔（Gho rakṣa nā thas）传授给佐吉（Zo ki）布拉玛纳塔（Brahmā nā tha）时的成就咒语。消除寿命线上疾病的图示。咒语：ཨོཾ་ན་མོ་ག་རཱི་བ་ནཱ་ཐམཿ （藏文）Oṃ na mo ga rī ba nā thamah.（梵文天城体）ॐ नमो गरी बा नाथमह（梵文罗马拟音）Oṃ namo garī bā nā thamah（汉语字面意思）嗡，敬礼，嘎日巴，纳塔玛哈。
མ་ཧཱ་ཨ་གཾ་མཾཿ ཨ་ཧཱུྃཿ ཨ་སུཾ་ཊཾ་སྭཱཾ་ཧཱུྃ་ཧཱ་སྭཱཧཱ་ཨོཾཿ （藏文）Mahā a gaṃ maṃ. A hūṃ. A suṃ ṭaṃ svāṃ hūṃ hā svāhā oṃ.（梵文天城体）महा अगं मं । अ हूँ । अ सुं टं स्वां हूँ हा स्वाहा ॐ ॥（梵文罗马拟音）Mahā agaṃ maṃ. A hūṃ. A suṃ ṭaṃ svāṃ hūṃ hā svāhā oṃ.（汉语字面意思）玛哈，阿冈，芒。阿，吽。阿，桑，当，斯旺，吽，哈，梭哈，嗡。
这两个咒语，在右手的中指第三节上，从东方太阳升起时，对着一捧水念诵一遍。在念诵‘嗡’字时饮用。晚上也饮用。早上看向东方，晚上看向西方。这样做，寿命线上的纹路必定消失。如果第二条寿命线断裂，或者出现两种死亡的征兆，念诵：པཱོ་ྸྸཾ་ཤྲཱི་ཨཾ། ཀ་ལི་ྸྸཾཿ ྸྸཾ་ཛི་མཾ་སྭཱ་ཧཱཿ （藏文）Pāo .. śrī aṃ. Ka li .. .. ji maṃ svāhā.（无梵文）（汉语字面意思）帕哦，希日，昂。卡利，吉芒，梭哈。
早上念诵以上内容。

【English Translation】
Meditate quickly: While walking, according to the size of the steps, combined with focus, draw the air upwards and stretch the body.
Serpent Breath: Straighten the body, sit in a meditative posture, place hands on knees, exhale air from the nose, and silently swallow saliva from the mouth until the abdomen is full. By diligently practicing this, the skin will transform.
Air Chakra for Clearing Ignorance: Sit in a meditative posture with the body slightly bent, bring hands together in front, bend the neck, lower the shoulders, pull up the chin, inhale and hold the breath, forcefully twist the head. It is said that air will escape from the Brahma aperture.
Mix the best six foods on thin paper. Mantra: Tadyathā. Oṃ bandhaya bandhaya. Chindha chindhaya. Bhindha bhindhaya. Stāra stāra yā. So shāyā. So shāyā. Netra yā netra yā svāhā.
Oṃ kundhe le ku saṃ. Cilla ma 'brum śalla svāhā khrag nad rgyu gzer śīntaṃ kuru ye svāhā.
Write completely with vermillion, without omissions. Consecrate the previous 108 with 21. In a vase, add spring water facing east, add the six best ingredients, and wrap it in white cloth. Place the mantra wrapped in red cloth on top, where no one can see it. Visualize it as a crystal palace, with the Dakini (Kha'dro, female deity) Zamti wearing white silk, adorned with precious jewels, holding a vase of life in her right hand, and a mandala of the sun in her left. Visualize her body's light pacifying all diseases. Recite the mantra a hundred or a thousand times, corresponding to the severity of the illness. Finally, visualize the light dissolving and transforming into nectar. Bless what is to be protected and pour it into the vase. If you want to protect a lot, use bathwater. Wear a blessed amulet of white cotton thread. If you go to a place with disease, bless it with urine, and you will surely overcome it. Anoint the senses. This is a teaching from Konchok Ratna.
Zo ki Mantra Pā la: The accomplishment mantra given by the accomplished Gorakshanatha to Zo ki Brahmanatha. A diagram for eliminating diseases on the lifeline. Mantra: Oṃ na mo ga rī ba nā thamah.
Mahā a gaṃ maṃ. A hūṃ. A suṃ ṭaṃ svāṃ hūṃ hā svāhā oṃ.
These two mantras, on the third joint of the middle finger of the right hand, recite once towards a handful of water when the sun rises in the east. Drink while reciting 'Oṃ'. Drink again in the evening. Look east in the morning and west in the evening. By doing this, the lines on the lifeline will surely disappear. If the second lifeline is broken, or if two signs of death appear, recite: Pāo .. śrī aṃ. Ka li .. .. ji maṃ svāhā.
Recite the above in the morning.

--------------------------------------------------------------------------------

ྟར་ངག་ཏུ་ལན་གསུམ་བཟླས་སྟེང་། ཧཱུྃ་ཞེས་ཚེ་ཆུ་འཐུང་། དུས་གསུམ་ཁ་ལྟ་བ་གོང་ལྟར་བྱ། ནད་མི་འབྱུང་ཞིང་ཚེ་རིང་བར་འགྱུར། བཀའ་གསང་རྒྱ་རྒྱ༔ ཟབ༔
༄། །གྲུབ་ཆེན་ཛྷཱ་བཱིར་གྱི་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོ་བཞུགས་སོ།།
༈ གྲུབ་ཆེན་ཛྷཱ་བཱིར་གྱི་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོ་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་རཏྣ་གུ་རུ། གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཛྷཱ་བཱིར་ལས་བརྒྱུད་པའི་གདམས་པ་འདི་ལ་གཉིས་ཏེ། བརྒྱུད་པའི་རིམ་པ་དང་། གདམས་པ་དངོས་སོ། །དང་པོ་ནི། ཨོ་རྒྱན་གུ་རུ། མགོན་པོ་ཆེན་པོ། ཛྷཱ་བཱིར་ཏེ་བླ་མ་དེ་དག་འཇའ་ལུས་སུ་གྲུབ་པ་བརྙེས་ཏེ། ད་ལྟ་ཡང་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་ཐ་དག་གིས་ཞལ་དངོས་སུ་མཇལ་ཞིང་གསུང་གི་གདམས་པ་ནོད་པར་ནུས་པ་ཤ་སྟག་གོ །གྲུབ་ཆེན་ཛྷཱ་བཱིར་གྱི་སློབ་མ་ནི། བདག་གི་བླ་མ་
30-27-14a
བཛྲ་ནཱ་ཐ་སྟེ། རང་ལོ་ཉེར་བཞི་པ་ལ་མཇལ་ཞིང་གདམས་པ་འདི་རྣམས་ནོད་པར་བགྱིས་པའོ།་ལོ་རྒྱུས་རྒྱས་པར་ཞལ་ལས་དྲིས། གཉིས་པ་དེ་ལས་བྱུང་བའི་གདམས་པ་ནི། སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་གསུམ་མོ། །དང་པོ་ནི། ཚེ་གཅིག་ལུས་གཅིག་གིས་སངས་རྒྱས་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ལ་བར་གཅོད་ཀྱིས་མི་ཚུགས་པ་སྔགས་སྲུང་གི་མན་ངག །ཟས་དུག་བསྲུང་བ་བི་ཥ་སྟོབས་འཇོམས་ཀྱི་མན་ངག །ཕ་རོལ་རིག་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་གཞོམ་པ་བྱད་ཟློག་གི་མན་ངག་སྟེ།་ཟུར་དུ་གསལ། བཞི་པོ་འདི་ནི་སྔོན་འགྲོ་ཕྲན་བུའི་སྐོར་རོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ། ཁ་ཟས་ཀྱི་འཁྲི་བ་གཅོད་ཅིང་འཇའ་ལུས་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་འབྱུང་ལྔའི་རླུང་ཟས་སུ་བཟའ་བའི་དམིགས་པ། རྒྱུན་ཁྱེར་གྱི་མན་ངག་རླུང་འཆུག་མེད་དུ་འཇུག་པ་དབུ་མ་གསལ་བྱེད། རྩ་ལམ་སྦྱང་བ་དབུ་མ་བསྐོར་བའི་རླུང་དང་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མན་ངག །བདེ་བའི་གནད་བསྐུལ་ཞིང་རྩལ་སྦྱང་བོགས་འདོན་པ་ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་དམིགས་པའི་མན་ངག །དེའི་ཚེ་ཀུནྡའི་གེགས་སྲུང་ཞིང་བཟུང་བ་རྩ་རླུང་ཐེམ་བུའི་མན་ངག །བྱང་སེམས་གྱེན་དུ་འདྲེན་ཅིང་ལུས་ཀུན་ལ་འགྲེམ་པའི་རླུང་གནད་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མན་ངག །ཕུང་པོ་ལྷག་མེད་ཀྱི་འཇའ་ལུས་སྒྲུབ་
30-27-14b
པ་དམིགས་པ་ཁ་བསྒྱུར་གྱི་མན་ངག་རྣམས་སོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ཕྲན་བུའི་སྐོར་ལ་གཉིས་ཏེ། རླུང་སྦྱོར་དང་སྔགས་ལ་བརྟེན་པའོ། །དངོས་ཀྱི་གནས་སྐབས་ཀྱི་གེགས་སེལ། སྟོད་གཟེར་དང་སྦོས་ཁྲོག་གཞོམ་ཞིང་སྟོད་སྨད་ཀྱི་གེགས་སེལ་ཞིང་རླུང་དང་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མན་ངག །མིག་དང་རྣ་བར་རླུང་འཛིན་ཅིང་གཞིལ་བ་དང་། རྨོངས་པ་ངོ་མཚར་བསྐྱེད་པ་རླུང་སོར་མོ་ལ་འགྲེམས་པའི་མན་ངག །སྙིང་རླུང་དང་། ཆུ་གཞི། ཤ་ལྷད་འདོན་པའི་དམིགས་པ་རླུང་གནད་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མན་ངག །གསང་བ་སྦུབས་སུ་སྦས་ཏེ་གཙུག་ཏོར་སྒྲུབ་པ། དེ་དག་གི་གེགས་སེལ་བའི་རླུང་གནད་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མན་ང

【现代汉语翻译】
然后口中念诵三遍，念诵『吽』(ཧཱུྃ་，hūṃ，种子字，摧伏义)字并饮用甘露。如前观察三时。这样疾病不会产生，并且会长寿。保密，保密，再保密！甚深！
伟大成就者扎比尔的甚深口耳传承。
伟大成就者扎比尔的甚深口耳传承。顶礼上师宝！从成就自在者扎比尔处传承下来的诀窍有二：传承次第和诀窍本身。
首先是：邬金莲花生大士（ཨོ་རྒྱན་གུ་རུ།，Ogyen Guru，乌金上师），大护法（མགོན་པོ་ཆེན་པོ།，mGonpo Chenpo，大怙主），扎比尔（ཛྷཱ་བཱིར།，Jhābir），这些上师已经证得了虹身成就，现在仍然能够被所有有缘者亲眼见到，并接受他们的口传诀窍。成就者扎比尔的弟子是我的上师班智达瓦吉ra那塔（བཛྲ་ནཱ་ཐ།，Vajra Nātha，金刚那塔），我在二十四岁时见到他，并接受了这些诀窍。详细的历史可以向他请教。其次，从他那里获得的诀窍分为前行、正行和后行三个部分。
首先是：为了在一生一世中成就佛果，需要不被障碍所阻挡的咒语守护诀窍；保护食物免受毒害的摧毁毒药力量的诀窍；摧毁他人咒语力量的遣除诅咒的诀窍。这些都单独说明。这四个是前行部分的概要。
第二是正行：断除食物的执着并成就虹身，将五大元素之气作为食物的观想；持续修持的诀窍，使气息无间断地进入中脉的明观；净化脉络，使气息在中脉中循环的呼吸和拙火瑜伽的诀窍；激发乐的要点并练习技巧，提升能量的明点红白观想的诀窍；此时保护昆达免受障碍并抓住它，脉气绳索的诀窍；将菩提心向上引导并遍布全身的气脉拙火瑜伽的诀窍；成就无余虹身的转换观想的诀窍。
第三是后行部分的概要，分为气脉和咒语两种。消除实际状态中的障碍。消除上身疼痛和肿胀，消除上下身的障碍，呼吸和拙火瑜伽的诀窍；将气息注入眼睛和耳朵并使其消散，以及产生奇妙的迷惑的将气息遍布手指的诀窍；消除心气，水肿，排出肉中杂质的观想，气脉拙火瑜伽的诀窍；秘密地隐藏在空隙中，成就顶髻，消除这些障碍的气脉拙火瑜伽的诀窍。

【English Translation】
Then, recite three times in the mouth, reciting the syllable 'Hūṃ' (ཧཱུྃ་，hūṃ，seed syllable, meaning subduing) and drink the nectar. Observe the three times as before. In this way, diseases will not arise, and one will have a long life. Secret, secret, and secret again! Profound!
The profound oral transmission of the great accomplished Jhabir.
The profound oral transmission of the great accomplished Jhabir. Homage to the precious Guru! The instructions transmitted from the great accomplished master Jhabir are twofold: the lineage and the instructions themselves.
First is: Orgyen Guru (ཨོ་རྒྱན་གུ་རུ།，Ogyen Guru, the master of Orgyen), the Great Protector (མགོན་པོ་ཆེན་པོ།，mGonpo Chenpo, the Great Protector), Jhabir (ཛྷཱ་བཱིར།，Jhābir), these masters have attained the rainbow body, and even now, all fortunate ones can meet them face to face and receive their oral instructions. The disciple of the great accomplished Jhabir is my master Vajra Nātha (བཛྲ་ནཱ་ཐ།，Vajra Nātha, Vajra Natha), whom I met at the age of twenty-four and received these instructions. Ask him for a detailed history. Second, the instructions that came from him are divided into three parts: preliminary, main practice, and subsequent practice.
First is: In order to achieve Buddhahood in one lifetime and one body, there are mantras to protect against obstacles; instructions to protect food from poison, destroying the power of poison; instructions to destroy the power of others' mantras, reversing curses. These are explained separately. These four are the outline of the preliminary part.
Second is the main practice: cutting off the attachment to food and achieving the rainbow body, visualizing the five elements as food; the instructions for continuous practice, clarifying the central channel by allowing breath to enter without interruption; purifying the channels, the instructions for circulating breath in the central channel and the Tsa Lung yoga; stimulating the key points of bliss and practicing skills, the instructions for visualizing the red and white bindus; at this time, protecting the Kunda from obstacles and grasping it, the instructions for the pulse-energy rope; the instructions for the breath-energy wheel that guides Bodhicitta upward and spreads it throughout the body; the instructions for the transformation visualization that achieves the rainbow body without remainder.
Third is the outline of the subsequent practice, divided into breathwork and mantra. Eliminating obstacles in the actual state. Eliminating upper body pain and swelling, eliminating obstacles in the upper and lower body, the instructions for breath and Tsa Lung yoga; the instructions for injecting breath into the eyes and ears and dissipating it, and for creating wondrous bewilderment, spreading breath to the fingers; the visualization for eliminating heart wind, edema, and removing impurities from the flesh, the instructions for breath-energy Tsa Lung yoga; secretly hiding in the cavity, achieving the crown chakra, the instructions for the breath-energy Tsa Lung yoga that eliminates these obstacles.

--------------------------------------------------------------------------------

ག །ཚ་གྲང་གི་ནད་སྐྱུག་ཏུ་འདྲེན་པ་དང་སྦྱང་བའི་རླུང་གནད་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མན་ངག་རྣམས་སོ། །སྔགས་ལ་བརྟེན་པའི་སྐོར་ལ། གཞན་སྣང་དབང་དུ་སྡུད་ཅིང་བསོད་ནམས་ཀྱི་སྟོབས་བསྐྱེད་པའི་སྔགས་ཀྱི་མན་ངག །ལུས་སྟོད་སྨད་ཀྱི་སྐྲངས་འབུར་དང་། རྨེན་བུ་ཁྲོས་པ་ཞི་བར་བྱེད་པའི་སྔགས་ཀྱི་མན་ངག །མདའ་མདུང་མཚོན་ཆའི་ངར་དབལ་རྡུགས་པར་བྱེད་པ། ས་ལ་བརྟེན་པ་དང་བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་སྔགས་ཀྱི་མན་ངག །མཛེ་ནད་དང་། ཕོ་ནད་སོགས་སྒོས་སུ་བཅོས་པར་བྱེད་པ་ལ་ཆུ་ལ་བརྟེན་པའི་
30-27-15a
མན་ངག གཞན་ཕན་སེར་བ་བསྲུང་བ། གཏོར་མ་བཅའ་ཞིང་སྔགས་ལ་བརྟེན་པའི་མན་ངག་རྣམས་མཆིས་པ་ལས། སྔགས་ལ་བརྟེན་པ་རྣམས་ནི་ཟུར་དུ་གསལ། འདིར་དངོས་གཞི་དང་རླུང་སྦྱོར་ཕྲན་བུ་རྣམས་སྟོན་ཏེ། དང་པོ་ཁ་ཟས་ཀྱི་འཁྲི་བ་གཅོད་ཅིང་འཇའ་ལུས་སྒྲུབ་པ་འབྱུང་ལྔའི་རླུང་ཟས་སུ་བཟའ་བ་དམིགས་པ་རྒྱུན་ཁྱེར་གྱི་མན་ངག་འདི་ལ་ལྔ་སྟེ། སྔོན་འགྲོ་ལུས་ཀྱི་གནད་བསྟན་པ་དང་། བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་རླུང་ལྔའི་ཁ་དོག་གསལ་བཏབ་ལ་བསྡུ་བ་དང་། རླུང་ཞི་བར་ཟ་བ་དང་། དྲག་པོར་ཟ་བ་དང་། བཙན་ཐབས་སུ་ཟ་བའོ། །དང་པོ་ནི། དབེན་པའི་གནས་སུ་མཚམས་དམ་པར་བཅད་གྲིབ་ལ་འཛེམ་སྟན་གྱི་རྒྱབ་མཐོ་བ་ལ་འཁོད་དེ། རྐང་པ་གཡོན་གྱི་རྟིང་པས་གསང་བའི་རྩ་ཆེན་མནན། གཡས་ཀྱི་རྟིང་པ་སྤུ་མཚམས་སུ་གཏད་པའི་རྐང་སོར་གྱི་རྩེ་སར་བཙུགས་ལ་བརྟེན། ལག་གཉིས་ཐལ་མོ་པུས་སྟེང་བཀན་ཅིང་ལུས་ཤིན་ཏུ་དྲང་བ་ལ། མགྲིན་པ་སྒུར་པས་སྟོད་མགོ་ནོན་པར་བྱ། མིག་མདུན་གྱི་གཉའ་ཤིང་གང་ཙམ་གྱི་སར་རང་བབས་སུ་ལྟ་སྟངས་བྱའོ། །གཉིས་པ་ནི། ངག་ཏུ་ཨོཾ་ན་མོ་ན་མོ་ན་མོ། ཛྷཱ་བཱིར་ཛ་ྷབཱིར་ཛྷཱ་བཱིར་ཞེས་བརྗོད། སྲིན་ལག་གཡས་
30-27-15b
ལ་མཆིལ་མ་བཏབ་སྟེ་སྨིན་མཚམས་སུ་བྱུག་གོ །དམིགས་པ་ནི་སྨིན་མཚམས་སུ་གྲུབ་ཆེན་ཛྷཱ་བཱིར་དེ་ཉིད་རབ་བྱུང་གི་ཆ་བྱད་ཅན། ཕྱག་གཉིས་དབུའི་གཙུག་ཏུ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཞིང་ཞབས་གཉིས་མཐིལ་གཉིས་སྤྲད་དེ་བཞེངས་པའི་སྐུ་ཚོན་གང་པའམ་ནས་འབྲས་ཙམ་པ་ལམ་མེར་བཞུགས་པ་ལ་སེམས་གཏད། དེའི་ངང་ལས་ཕྱི་རོལ་གྱི་སྣང་བའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ས་རླུང་སེར་པོ། ཆུ་རླུང་དཀར་པོ། མེ་རླུང་དམར་པོ། རླུང་གི་རླུང་ལྗང་གུ །ནམ་མཁའི་རླུང་སྔོན་པོ་རྣམས་གསལ་བཏབ་ལ། རྔུབ་པའི་ཚེ་རླུང་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་ནར་གྱིས་དྲངས་ནས་ལུས་ཁེངས་པར་བསྒོམ་མོ། །གསུམ་པ་རླུང་ཞི་བར་བཟའ་བ་ནི། ལུས་གནད་སྔ་མ་དེ་ཉིད་ལས་རླུང་རོ་ཕྱིར་འབུད། དེ་རྗེས་གཞུར་ཏེ་རྔུབས་ལ་རྩོལ་བཅས་ཀྱི་མཆིལ་མ་མིད་པ་ཡང་ཡང་བྱ་སྟེ། རླུང་གིས་གང་བར་གྱུར་གྱུར་གྱི་བར་བྱའོ། །དེས་ནི་རླུང་གེགས་མི་འབྱུང་ཞིང་འབྱོངས་པའི་དགོས་པ་ཡོད་དོ། །བཞི་པ་དྲག་པ

【现代汉语翻译】
这是关于通过催吐和泻药来治疗冷热疾病，以及风脉关键点（རླུང་གནད་）的机械操作秘诀。关于依赖咒语的部分：有关于控制他人显现（གཞན་སྣང་དབང་དུ་སྡུད་）和增长功德之力的咒语秘诀；有关于平息身体上下部的肿胀和淋巴结肿大的咒语秘诀；有关于削弱刀、矛、武器锋利度的咒语秘诀；有关于基于土地的保护轮和咒语秘诀；有关于专门治疗麻风病和胃病的依赖水的秘诀。
还有保护他人免受冰雹侵害的秘诀；以及准备食子（གཏོར་མ་）并依赖咒语的秘诀。依赖咒语的部分在其他地方有详细说明。这里主要展示正行和少量风的结合。首先是断除食物的执着，并修持虹身，将五大元素之风作为食物的观想和日常修持的秘诀，共有五点：前行是身体的关键点，上师瑜伽是清晰五风的颜色并进行收摄，平静地食用风，猛烈地食用风，以及强行食用风。
第一点是：在僻静的地方，严格地进行闭关，避开污秽，坐在高垫子上。左脚后跟压住密处大脉（གསང་བའི་རྩ་ཆེན་），右脚后跟抵住阴毛的边界，脚趾尖立起支撑。双手掌心向上放在膝盖上，身体非常正直。弯曲颈部，头部略微向下。眼睛自然地看着前方大约一庹（གང་ཙམ་，指张开双臂的长度）的距离。
第二点是：口中念诵：'嗡 纳摩 纳摩 纳摩，匝 维尔 匝 维尔 匝 维尔'。将唾液涂在右手无名指上，然后涂在眉间。观想眉间有大成就者匝 维尔，身穿出家人的服装，双手在头顶合掌，双脚脚底相对站立，身体如一拃（གང་པ，手掌张开，拇指到中指的距离）或如豌豆般大小，闪闪发光。专注于此。从这种状态中，清晰地观想所有外在显现事物的本质：地风是黄色的，水风是白色的，火风是红色的，风的风是绿色的，空风是蓝色的。吸气时，观想具有五种颜色的风被拉长，充满全身。
第三点是平静地食用风：身体的关键点与之前相同，呼出体内的气。然后弯曲身体吸气，努力地吞咽唾液，反复进行，直到身体充满空气。这样做可以避免风的障碍，并且有熟练的必要。
第四点是猛烈地食用风

【English Translation】
These are the instructions for emetics and purgatives for hot and cold diseases, and the mechanical operation secrets of the vital points of the winds (rlung gnad). Regarding the section on relying on mantras: There are mantra secrets for controlling the appearances of others (gzhan snang dbang du sdud) and increasing the power of merit; there are mantra secrets for pacifying swelling and swollen lymph nodes in the upper and lower body; there are mantra secrets for weakening the sharpness of knives, spears, and weapons; there are mantra secrets for earth-based protection wheels and mantras; there are water-based secrets for specifically treating leprosy and stomach diseases.
There are also secrets for protecting others from hail; and secrets for preparing tormas (gtor ma) and relying on mantras. The sections on relying on mantras are detailed elsewhere. Here, the main practice and a few wind combinations are shown. First, there are five points to the secret instruction of cutting off attachment to food, achieving the rainbow body, and visualizing eating the five elements as food: the preliminary is showing the key points of the body, the guru yoga is clarifying the colors of the five winds and gathering them, eating the wind peacefully, eating the wind fiercely, and eating the wind forcefully.
The first is: In a secluded place, strictly observe the retreat, avoid defilement, and sit on a high cushion. Press the great secret vein (gsang ba'i rtsa chen) with the heel of the left foot, place the heel of the right foot against the border of the pubic hair, and support yourself by planting the tips of the toes. Place both hands palms up on the knees, and keep the body very straight. Curve the neck so that the head leans slightly forward. Let the eyes look naturally at a distance of about a fathom (gang tsam, the length of outstretched arms) in front of you.
The second is: Recite in the mouth: 'Om Namo Namo Namo, Dzha Wir Dzha Wir Dzha Wir.' Apply saliva to the ring finger of the right hand and then apply it to the space between the eyebrows. Visualize the great accomplished Dzha Wir at the space between the eyebrows, dressed in the attire of a renunciate, with his hands joined in prayer at the crown of his head, and his feet standing with the soles together, his body shining like a span (gang pa, the distance from the tip of the thumb to the tip of the middle finger when the hand is stretched) or like a pea. Focus on this. From this state, clearly visualize the essence of all external phenomena: the earth wind is yellow, the water wind is white, the fire wind is red, the wind of wind is green, and the sky wind is blue. When inhaling, visualize the wind with five colors being drawn out and filling the whole body.
The third is eating the wind peacefully: The key points of the body are the same as before, exhale the air from the body. Then bend over and inhale, swallowing saliva with effort, repeating this until the body is filled with air. This prevents obstacles from the wind and is necessary for proficiency.
The fourth is eating the wind fiercely.

--------------------------------------------------------------------------------

ོར་བཟའ་བ་ནི། ལུས་གནད་དང་དམིགས་པ་སྔར་ལྟར་ལ། རླུང་རོ་སྒྲ་བཅས་སུ་འབུད། དེ་ནས་སྒྲ་བཅས་སུ་རྔུབས་ལ་ཁ་བཙུམ་པ་དགང་ལ་མཆིལ་མ་སྒྲ་བཅས་སུ་མིད། ཚད་སྔར་ལྟར་རོ། །ལྔ་པ་བཙན་ཐབས་སུ་བཟའ་བ་ནི། རླུང་རོ་སྒྲ་བཅས་སུ་འབུད་
30-27-16a
ཅིང་ལྟོ་བ་གཅར། འཕོ་བ་འཆུན་བཙལ། ལྐོག་མ་དང་མིད་པ་མདུན་དུ་བརྒྱངས་ལ། མགྲིན་པ་ནས་རླུང་སྒྲ་བཅས་སུ་སྐད་ཅིག་གིས་འཇུག་སྟེ། ནང་ཁེངས་པ་དང་ཅུང་ཟད་མནན། གསུམ་གར་རྒྱབ་རླུང་རང་སོར་འཇོག་ལ། འདོར་བ་སྤང་། དམིགས་པ་ནི་གསུམ་ཀ་འདྲའོ། །འདི་དག་ནི་ཉམས་ལེན་རྒྱུན་ཁྱེར་ཏེ་རྒྱུན་དུ་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱའོ། །གཉིས་པ་རླུང་འཆུག་མེད་དུ་འཇུག་པ་དབུ་མ་གསལ་བྱེད་དང་། རྩ་ལམ་སྦྱང་བ་དབུ་མ་བསྐོར་བའི་འཕྲུལ་འཁོར་དང་རླུང་གནད་ཀྱི་མན་ངག་ནི། ལུས་སྒུར་ཏེ་ལང་བའི་རྐང་པ་གཉིས་ཀྱི་བར་ལ་སྐུམ་ཁྲུ་གང་ཡོད་པར་བྱ། པུས་སྟེང་ལག་གཉིས་བཞག་ལ་རྐེད་པ་བསྲང་། སྟེང་རླུང་འཕུལ་ནས་བཅད། ལོང་གཉིས་གནོན། མདུན་རླུང་འཆུན་བཙལ་ལ་དྲངས། འབྱོངས་ཚེ་རྐང་ཚུགས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ཉིད་ལས་དབུ་མའི་གཡས་གཡོན་དུ་འཆུན་རེས་མོས་སུ་བྱ་ཞིང་བསྐོར་བའོ། །རླུང་གནད་ནི་གོང་བཞིན་ནོ། །གསུམ་པ་བདེ་བའི་གནད་སྐུལ་ཞིང་བོགས་འདོན་པ་ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་དམིགས་པའི་མན་ངག་ལ་གཉིས་ཏེ། ལུས་གནད་དེ་ཉིད་ལས། རང་ལུས་རྩ་དབུ་མ་ཁ་དོག་སྔོན་པོ་རྩ་བ་ཕྲ་བ། ཁ་གདེངས་རྒྱས་པ། ལུས་ཚད་དང་མཉམ་པའི་ཡར་སྣེར་
30-27-16b
དྭངས་མ་དཀར་པོ་དང་། མར་སྣེར་དྭངས་མ་དམར་པོ་བྱིའུའི་སྒོ་ང་ཙམ་བསམ། རླུང་གོང་ལྟར་ལ། ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་དབུ་མའི་རྐེད་པར་འཕྲད་པའི་ཚེ། དབུ་མ་གཡས་སུ་བསྐོར་ཚེ་དཀར་པོས་དམར་པོ་འབྲོས་དེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་འཁོར་བ་དང་། གཡོན་དུ་འཁོར་དུས་དམར་པོས་དཀར་པོ་གོང་བཞིན་འདེད་པར་བསྒོམ་པ་ནི་སྦྱང་བའོ། །གཉིས་པ་ནི། འཕྲུལ་འཁོར་དང་རླུང་གནད་སྔར་ལྟར་ལ། ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་མར་བབས་ཏེ། དམར་པོའི་འོག་ཏུ་སླེབས་པ་ན། དབུ་མ་གཡས་སུ་བསྐོར་དུས་དཀར་པོས་དམར་པོ་དེད་ནས་ཚངས་བུག་གི་བར་དུ་འགྲོ་བ་དང་། གཡོན་དུ་བསྐོར་དུས་དམར་པོས་དཀར་པོ་དེད་དེ་གསང་གནས་བར་འགྲོ་བར་སྒོམ་ཞིང་འབད་པས། རླུང་དབུ་མར་ཚུད་དྲགས་མགོ་བོ་ན་ཞིང་གཟེར་བ་འབྱུང་། བདེ་བའི་ཉམས་རྩོལ་མེད་དུ་འཆར་རོ། །ཐུན་མཚམས་རྣམས་སུ་ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་སོ་སོར་བཞག་གོ །འདིའི་སྐབས་སུ་བདེ་བའི་ཤུགས་ཆེན་པོ་འབར་ཏེ། བྱང་སེམས་འཕོ་བའི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར་ཉེ་བ་ན། བཞི་པ་ཀུན་དའི་གེགས་བསྲུང་ཞིང་བཟུང་བ་རྩ་རླུང་ཐེམ་བུའི་མན་ངག་ལ་གཉིས་ཏེ། རྩ་ཐེམ་དང་རླུང་ཐེམ་མོ། །དང་པོ་ནི་རྒྱུན་འཁྱེར་གྱི་རླུང་གནད་ཁོ་ནའོ། །གཉིས་པ་ནི། རྩོལ་མེད་ཀྱི་འཕོ་རླུང་མདུན་དུ་ཕུལ། ལྟེ་བ་རྒལ་ཚིགས

【现代汉语翻译】
关于吞咽：身体姿势和专注点与之前相同。发出声音呼气，然后发出声音吸气，闭上嘴，充满口腔，发出声音吞咽唾液。程度与之前相同。
第五，强行吞咽：发出声音呼气，收紧腹部。尝试收缩和移动。拉伸颈部和喉咙前方，从喉咙发出声音，瞬间吸入空气，当内部充满时，稍微按压。三种情况下，背部保持原位，避免排泄。三种情况下的专注点相同。这些是日常修习，应经常练习。
第二，无阻碍地引导气息进入中脉，使中脉清晰，以及净化脉络，使中脉旋转的瑜伽轮和气息要诀：弯曲身体站立，双脚之间保持一拃的距离。双手放在膝盖上，伸直腰部。向上推动气息并阻断。按压双髋。尝试收缩并引导前方气息。熟练后，可以单脚站立。同样地，交替收缩中脉的左右两侧，进行旋转。气息要诀与上述相同。
第三，激发安乐并释放能量，观想明点红白菩提的要诀分为两部分：身体姿势与之前相同。观想自身中脉，颜色为蓝色，根部细，开口宽大，与身体等长，上方末端有白色明点，下方末端有红色明点，如鸟蛋大小。气息与之前相同。当红白明点在中脉腰部相遇时，如果中脉向右旋转，则观想白色明点追逐红色明点，反之亦然。这是净化。
第二部分是：瑜伽轮和气息要诀与之前相同。观想白色明点下降，到达红色明点下方时，如果中脉向右旋转，则观想白色明点追逐红色明点，直至梵穴；如果向左旋转，则观想红色明点追逐白色明点，直至密处。努力练习，气息过度进入中脉会导致头痛和眩晕。安乐的体验会自然而然地显现。在休息时，将红白明点分别放置。
在这种情况下，安乐的力量会非常强烈地爆发，接近于菩提心转移的过失，因此，第四，保护和控制昆达里尼的障碍，脉气梯子的要诀分为两部分：脉梯和气梯。第一部分是日常修习的气息要诀。第二部分是：无勤的转移气息向前推动，肚脐和脊椎

【English Translation】
Regarding swallowing: The body posture and focus are the same as before. Exhale with sound, then inhale with sound, close the mouth, fill the mouth, and swallow saliva with sound. The extent is the same as before.
Fifth, forced swallowing: Exhale with sound, tighten the abdomen. Try to contract and move. Stretch the neck and throat forward, inhale air from the throat with sound in an instant, and when the inside is full, press down slightly. In all three cases, keep the back in place and avoid excretion. The focus in all three cases is the same. These are daily practices and should be practiced regularly.
Second, guiding the breath into the central channel without obstruction, clarifying the central channel, and purifying the channels, the yoga wheel for rotating the central channel and the essential instructions for breath: Bend the body and stand, keeping a span's distance between the feet. Place the hands on the knees and straighten the waist. Push the upper breath and block it. Press the hips. Try to contract and guide the front breath. When proficient, one can stand on one foot. Similarly, alternately contract the left and right sides of the central channel and rotate. The essential instructions for breath are the same as above.
Third, stimulating bliss and releasing energy, the essential instructions for visualizing bindus (Thigle) of red and white Bodhi are divided into two parts: The body posture is the same as before. Visualize your own central channel, blue in color, with a thin root and a wide opening, equal in length to the body, with a white bindu at the upper end and a red bindu at the lower end, about the size of a bird's egg. The breath is the same as before. When the red and white bindus meet at the waist of the central channel, if the central channel rotates to the right, visualize the white bindu chasing the red bindu, and vice versa. This is purification.
The second part is: The yoga wheel and essential instructions for breath are the same as before. Visualize the white bindu descending and reaching below the red bindu. When the central channel rotates to the right, visualize the white bindu chasing the red bindu until it reaches the Brahma aperture; when it rotates to the left, visualize the red bindu chasing the white bindu until it reaches the secret place. By striving to practice, excessive breath entering the central channel can cause headaches and dizziness. The experience of bliss will naturally arise. During breaks, place the red and white bindus separately.
In this case, the power of bliss will erupt very strongly, approaching the fault of transferring Bodhicitta, therefore, fourth, protecting and controlling the obstacles of Kundalini, the essential instructions for the pulse-breath ladder are divided into two parts: the pulse ladder and the breath ladder. The first part is the essential instructions for breath in daily practice. The second part is: Effortlessly push the transferring breath forward, the navel and spine

--------------------------------------------------------------------------------

་ལ་
30-27-17a
བཅར་ཏེ་འཐེན། རྩ་ཐེམ་དང་སྦྱར་བ་བྱའོ། །དེ་ནི་གེགས་བསྲུང་ཞིང་བཟུང་བའོ། །ལྔ་པ་བྱང་སེམས་གྱེན་ལ་འདྲེན་ཅིང་ལུས་ཀུན་ལ་འགྲེམ་པའི་རླུང་གནད་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མན་ངག་ལ་གཉིས་ཏེ། འདྲེན་པ་དང་འགྲེམ་པའོ། །དང་པོ་ལའང་གཉིས་ཏེ། ལུས་སྟོད་ལ་འདྲེན་པ་དང་། མགོ་ལ་འདྲེན་པའོ། །དང་པོ་རྐང་པའི་ལུས་གནད་སྔར་ལྟར་ལ། ལག་གཉིས་མདུན་དུ་གཤིབས་ཏེ་བརྐྱང་། རྩོལ་མེད་ཀྱི་རླུང་རྔུབ་ཆུང་བྱས་ལ་སྟོད་དུ་བཙུད་ཅིང་ལུས་སྟོད་སོར་མོ་ལ་འཆུན་བཙལ་ལོ། །གཉིས་པ་མགོ་ལ་འདྲེན་པ་ནི། རྐང་གནད་སྔར་ལྟར་ལ། ལག་གཉིས་པུས་སྟེང་བཀབ་པ་ལ་དྲང་པོར་རྩོལ་བཅས་དང་རྩོལ་མེད་ཀྱི་རླུང་མགྲིན་པ་དང་མགོ་བོར་བཙུད་ཅིང་འཆུན་དམིགས་ལ་བཙལ་ལོ། །གཉིས་པ་འགྲེམ་པ་ནི། རྐང་པ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལག་གཉིས་པུས་སྟེང་བཞག་ལ། རྩོལ་བཅས་དང་རྩོལ་མེད་ཀྱི་རླུང་བརྒྱངས་ལ། ལུས་དང་མགོ་བོ་གཡས་སུ་གཅུ་ཞིང་། པུས་མོ་གཡོན་གྱི་མགོ་ལག་པ་གཡས་ཀྱིས་ནང་དུ་འཐེན་པ་དང་། འཕྲུལ་འཁོར་དེ་ཉིད་བསྒྱུར་བར་བྱ་ཞིང་། ལུས་ཀུན་ལ་འཆུན་བཙལ་ལོ། །དྲུག་པ་ཕུང་པོ་ལྷག་མེད་འཇའ་ལུས་བསྒྲུབ་པའི་དམིགས་པ་ཁ་བསྒྱུར་གྱི་མན་ངག་ནི། འཕྲུལ་འཁོར་དང་རླུང་གནད་དབུ་མར་ཀ་
30-27-17b
འཛུགས་དང་འདྲ་བ་ལ། རླུང་གནད་ཕྱིར་དབྱུང་བའི་ཚེ། རང་གི་སྡིག་སྒྲིབ་ནད་གདོན་བགེགས་སྐྱོན་རྣམས་དུ་བའི་རྣམ་པས་སྔོ་བུན་བུན་ཐོན། སླར་ཡང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་སེམས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་རླབས། བརྟན་གཡོའི་བཅུད་རྣམས་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པར་བྱོན། དབུ་མའི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་། དབུ་མ་རང་ཡང་འོད་ཀྱི་རྣམ་པར་བསམ་ཞིང་། དམིགས་པ་དང་སྦྱར་ཏེ་གཡས་གཡོན་དུ་བསྐོར་བ་སྔར་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟར་སྐབས་སྐབས་སུ་བོགས་འདོན་ལ་རྩལ་སྦྱང་ཞིང་། དུས་ཀུན་ཏུ་རྒྱུན་ཁྱེར་གྱི་ཉམས་ལེན་ལ་འབད་པར་བྱའོ། །གསུམ་པ་རྗེས་གེགས་སེལ་དང་། ཕྲན་བུའི་འཕྲུལ་འཁོར་རླུང་གནད་ཀྱི་མན་ངག་སྐོར་ལ་བརྒྱད་ལས། དང་པོ་སྟོད་གཟེར་དང་སྦོས་ཁྲོག་གཞོམ་པ་དང་། སེམས་ཀྱི་བཞག་ཐབས་ཞལ་ལས་ཤེས། སྟོད་སྨད་ཀྱི་གེགས་སེལ་བའི་རླུང་གནད་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མན་ངག་ནི་བཞི་སྟེ། རྩོལ་མེད་རྒྱུན་ཁྱེར་གྱི་མན་ངག་ཉམས་སུ་བླངས་པའི་ཚེ། རོ་སྟོད་གཟེར་བ་དང་། སྦོས་ཤིང་རྩིབས་ལོགས་ཕན་ཚུན་བསྡོམས་པ་ལྟར་ན་བ་སོགས་བྱུང་ན་སེལ་བའི་རླུང་གནད་འཕྲུལ་འཁོར་ནི། ལུས་བསྲང་ཞིང་རྐང་པ་རྩ་ཐེམ་ལྟར་ལ་རྩོལ་མེད་ཀྱི་རླུང་དགང་ཞིང་ཅུང་ཟད་མནན། ལག་པ་
30-27-18a
མདུན་དུ་འཕང་ཞིང་སྟོད་ཀྱི་རླུང་སེལ་ལ་བརྡེག་གོ །གཉིས་པ་སྨད་སྦོས་ཤིང་ཁྲོག་པ་དང་ན་ཟུག་བྱུང་ན། འཕྲུལ་འཁོར་དང་རླུང་གནད་སྔར་ལྟར་ལ། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ཕོ་སྟོད་ཕོ་སྨད་དུ

【现代汉语翻译】
拉紧并拉动。与根基姿势结合。这能保护和控制障碍。（藏文：གེགས་བསྲུང་ཞིང་བཟུང་བའོ།）
第五，上提菩提心并将其散布到全身的气脉轮的口诀，分为两部分：上提和散布。
首先是上提，又分为两部分：上提至上半身和上提至头部。
第一，腿部姿势如前，双手于身前并拢伸直。做轻微的无为呼吸，然后将其推向上半身，并在上半身寻找脉搏。
第二，上提至头部：腿部姿势如前，双手置于膝盖上，身体正直，有为和无为地将气息推入喉咙和头部，并寻找脉搏。
第二是散布：双腿跏趺坐，双手置于膝盖上。做有为和无为的深呼吸，然后将身体和头部向右扭转，用右手将左膝拉向内侧，并重复这个动作，在全身寻找脉搏。
第六，修持无余虹身成就的口诀是：气脉轮和气脉与竖立中脉相似。
当呼出气息时，观想自己的罪障、疾病、邪魔和过患以烟雾的形式，呈蓝黑色排出。然后，观想所有佛、菩萨、勇士、空行母、护法和守护神的加持，以及地水火风的精华，以光芒的形式降临。
充满中脉，并观想中脉本身也变成光。结合观想，像之前一样左右旋转。像这样，在每个阶段练习释放，并努力在所有时间保持持续的修行。
第三，关于消除后续障碍和少量气脉轮口诀，共有八个部分。第一，消除上身疼痛、肿胀和腹胀，以及了解心的放置方法。
消除上下身障碍的气脉轮口诀有四个部分。当修持无为持续口诀时，如果出现上身疼痛、肿胀、肋骨两侧收紧等情况，消除这些情况的气脉轮是：身体挺直，腿部姿势如根基姿势，做无为呼吸并略微屏住。双手向前伸展，通过拍打来消除上身的气。
第二，如果出现下身肿胀、腹胀、疼痛等情况，气脉轮和气脉如前。金刚拳放在上腹部和下腹部。

【English Translation】
Pull tightly and draw in. Combine with the root posture. This protects and controls obstacles. (Tibetan: གེགས་བསྲུང་ཞིང་བཟུང་བའོ།)
Fifth, the oral instruction on the wind-essence wheel for drawing the bodhicitta upwards and spreading it throughout the entire body, has two parts: drawing upwards and spreading.
First is drawing upwards, which also has two parts: drawing upwards to the upper body and drawing upwards to the head.
First, the leg posture is as before, with both hands placed together and extended in front of the body. Take a small, effortless breath, then push it upwards into the upper body, and search for the pulse in the upper body.
Second, drawing upwards to the head: the leg posture is as before, with both hands placed on the knees, the body upright, forcefully and effortlessly pushing the breath into the throat and head, and searching for the pulse.
Second is spreading: sit in the lotus position with both hands placed on the knees. Take a forceful and effortless deep breath, then twist the body and head to the right, pulling the left knee inwards with the right hand, and repeat this action, searching for the pulse throughout the entire body.
Sixth, the oral instruction on reversing the focus for accomplishing the rainbow body without remainder is: the wind-essence wheel and wind-essence are similar to erecting the central channel.
When exhaling the breath, visualize your sins, obscurations, diseases, demons, and faults being expelled in the form of smoke, appearing bluish-black. Then, visualize the blessings of all the Buddhas, Bodhisattvas, heroes, dakinis, Dharma protectors, and guardians, as well as the essence of the stable and moving, descending in the form of light.
Filling the entire central channel, and visualize the central channel itself also transforming into light. Combine with the visualization, rotating to the left and right as before. Like this, practice releasing at each stage, and strive to maintain continuous practice at all times.
Third, regarding the instructions on eliminating subsequent obstacles and minor wind-essence wheels, there are eight parts. First, eliminating upper body pain, swelling, and bloating, and understanding the method of placing the mind.
The wind-essence wheel instructions for eliminating obstacles in the upper and lower body have four parts. When practicing the effortless continuous instruction, if upper body pain, swelling, tightness in the ribs, etc., occur, the wind-essence wheel for eliminating these is: straighten the body, the leg posture is like the root posture, take an effortless breath and hold it slightly. Extend the hands forward, eliminating the wind in the upper body by patting.
Second, if swelling, bloating, pain, etc., occur in the lower body, the wheel and wind-essence are as before. Place the vajra fist on the upper and lower abdomen.

--------------------------------------------------------------------------------

་རྡེག་ཅིང་འབེབ་བྱ་བ་དང་། གྲུ་འབེབ་བྱ་བ་སྤེལ་མར་བྱའོ། །གསུམ་པ་སྟོད་གེགས་རླུང་སྒྲེགས་འཆོར་བ་སེལ་བའི་རླུང་གནད་འཕྲུལ་འཁོར་ནི། རྒྱུན་ཁྱེར་ལྟར་ལ་སོར་མོ་པུས་སྟེང་དུ་འཆུན་བཙལ་ལ་རྒྱུན་རིང་སྨད་པར་བྱའོ། །བཞི་པ་སྨད་ཀྱི་གེགས་སེལ་བ་ནི། འོག་རླུང་འཆོར་ཚད་ན། ལུས་གནད་སྔར་ལྟར་ལས་ཅུང་ཟད་སྒུར་ཞིང་། ལག་པ་པུས་སྟེང་སྲང་ཞིང་དབུ་མ་ཀ་འཛུགས་ཀྱིས་སེལ་ལོ། །གཉིས་པ་མིག་དང་རྣ་བར་རླུང་འཛིན་ཅིང་གཞིལ་བ་དང་། རྨོངས་པ་ངོ་མཚར་བསྐྱེད་པ་རླུང་སོར་མོ་ལ་འགྲེམ་པའི་རླུང་གནད་དང་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མན་ངག་ལ་གསུམ་སྟེ། དང་པོ་མིག་ལ་རླུང་འཛིན་ཅིང་གཞིལ་བ་ནི། ལུས་གནད་རྒྱུན་ཁྱེར་སྔར་ལྟར་ལས། རྣ་བའི་བུག་པ་ཐེམ་བུས་བཀག་སྟེ། རླུང་ཕྱིར་བུས་རྗེས་ལག་གཡས་མཐེབ་མཛུབ་ཀྱིས་རྣ་གཤོག་བསྡམས་ནས། མིག་སྒྲིལ་ཞིང་རླུང་ནང་དུ་འཐེན་པས་སྒྲ་བཅས་སུ་འབྱུང་། ཕྱིར་གཞིལ་བ་ལ་ཡང་ལུས་གནད་དེ་ལས་རླུང་ཕྱིར་འདོན་པའོ། །གཉིས་པ་རྣ་བར་རླུང་འཛིན་པ་དང་
30-27-18b
གཞིལ་བ་ནི། རྣ་བའི་བུག་པ་གསལ་ཏེ་སྔར་བཞིན་ནོ། །ཕན་ཡོན་ནི་རྣ་བ་དང་མིག་ལ་སྐྱོན་མི་འབྱུང་ཞིང་། ལྷའི་རྣ་མིག་གི་མངོན་ཤེས་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ། །གསུམ་པ་སོར་མོ་ལ་རླུང་དགྲམ་པ་ནི། ལུས་གནད་རྒྱུན་ཁྱེར་ལྟར་རམ། འདྲེན་གྱི་འཕྲུལ་འཁོར་ལྟར་ལས། རྩོལ་བཅས་དང་རྩོལ་མེད་ཀྱི་རླུང་སྟོད་དུ་བརྒྱངས་ཏེ་ལག་ཉ་སོར་མོར་བསྒྱུར་ཞིང་འཆུན་བཙལ་བས། དང་པོ་རྩ་གསལ་ཞིང་འབྱོངས་ཚེ་ཐལ་བ་སྤུར་ནུས་སོ། །བཞི་པ་སྙིང་རླུང་གི་གེགས་སེལ་བའི་འཕྲུལ་འཁོར་དང་རླུང་སྦྱོར་དམིགས་པ་ནི། རྐང་པ་གཉིས་མཐིལ་སྤྲད་པའི་སོར་མོ་ལག་གཉིས་ཀྱིས་སྦར་འཛིངས་སུ་བསྡམ། རླུང་སྦྱོར་ཀ་འཛུགས་ལྟར་ལ། དབུ་མ་སྔར་བཞིན་གསལ་བཏབ་པའི་ཡར་སྣར། བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བླ་མའི་བཞུགས་ཚུལ་ཞལ་ལས་ཤེས།གོང་བཞིན་གསལ་བ་ལ་ཡར་འཐེན་དུས་བླ་མ་དབུ་མའི་ནང་བརྒྱུད། སའི་གཏིང་དུ་མར་བྱོན་པ་ལ་སེམས་གཏད། ཡང་རྐང་མགོ་ལ་ཆུན་བཙལ། ཕྱིར་འཐེན་ཅིང་འབེབ་པའི་དུས། བླ་མ་ཡར་བྱོན་སྨིན་ཕྲག་གི་ཐད་དུ་བཞུགས་པ་ལ་སེམས་གཏད་ཅིང་། ས་འོག་གི་དམིགས་པ་རྒྱུན་བསྲིང་བར་བྱའོ། །ལྔ་པ་ཆུ་སེར་གྱིས་ལུས་དང་ཡན་ལག་སྐྲངས་པ་སོགས་ལ། དབུ་མ་བཙུགས་པའི་ནང་དུ་ཡན་ལག་གི་ཆུ་སེར་བསྡུས་པར་དམིགས་ཤིང་། ཆུ་སེར་བསྡུ་བའི་
30-27-19a
འཕྲུལ་འཁོར་ལག་ལེན་ཞལ་ལས་ཤེས།དང་རྩོལ་བཅས་དང་རྩོལ་མེད་ཀྱི་རླུང་གིས་ལུས་དགང་ཞིང་། སྲོག་རླུང་གི་འཕྲུལ་འཁོར་ལྟར་ལ་འབེབ་བྱ་བ་དང་། ཡང་རྐང་པ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཙོག་པུ་ལག་སོར་གཡོན་གཡས་ཀྱིས་བཟུང་བའི་ནང་སརབསྟན་ལ་འབེབ་བྱའོ། །དེས་ནི་ཆུ་སེར་གཤང་སྒོ་ནས་ཐོན་འོང་ངོ་། །དྲུག་པ་ཤ་ལྷད་འདོན་པའི་འཕྲུལ་འཁོར

【现代汉语翻译】
交替进行抬起和放下（རྡེག་ཅིང་འབེབ་བྱ་བ་དང་། གྲུ་འབེབ་བྱ་བ་སྤེལ་མར་བྱའོ། །）。第三，消除上身障碍，如嗳气和排气的风脉关键法是：保持通常的姿势，将手指放在膝盖上并按压，长时间保持下巴收紧（རྒྱུན་ཁྱེར་ལྟར་ལ་སོར་མོ་པུས་སྟེང་དུ་འཆུན་བཙལ་ལ་རྒྱུན་རིང་སྨད་པར་བྱའོ། །）。第四，消除下身障碍：如果出现下气泄漏，身体姿势与之前相同，但略微弯曲，双手放在膝盖上，保持脊柱正直（དབུ་མ་ཀ་འཛུགས་），即可消除（འོག་རླུང་འཆོར་ཚད་ན། ལུས་གནད་སྔར་ལྟར་ལས་ཅུང་ཟད་སྒུར་ཞིང་། ལག་པ་པུས་སྟེང་སྲང་ཞིང་དབུ་མ་ཀ་འཛུགས་ཀྱིས་སེལ་ལོ། །）。
第二，控制和消除眼睛和耳朵中的风，以及产生昏厥和奇特感觉的风脉手指伸展法，有三个要点：第一，控制和消除眼睛中的风：身体姿势保持通常姿势，用耳塞堵住耳孔，呼气后，用右手拇指和食指捏住耳廓，闭上眼睛，向内吸气，会发出声音。要向外消除，身体姿势相同，呼气即可（གཉིས་པ་མིག་དང་རྣ་བར་རླུང་འཛིན་ཅིང་གཞིལ་བ་དང་། རྨོངས་པ་ངོ་མཚར་བསྐྱེད་པ་རླུང་སོར་མོ་ལ་འགྲེམ་པའི་རླུང་གནད་དང་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མན་ངག་ལ་གསུམ་སྟེ། དང་པོ་མིག་ལ་རླུང་འཛིན་ཅིང་གཞིལ་བ་ནི། ལུས་གནད་རྒྱུན་ཁྱེར་སྔར་ལྟར་ལས། རྣ་བའི་བུག་པ་ཐེམ་བུས་བཀག་སྟེ། རླུང་ཕྱིར་བུས་རྗེས་ལག་གཡས་མཐེབ་མཛུབ་ཀྱིས་རྣ་གཤོག་བསྡམས་ནས། མིག་སྒྲིལ་ཞིང་རླུང་ནང་དུ་འཐེན་པས་སྒྲ་བཅས་སུ་འབྱུང་། ཕྱིར་གཞིལ་བ་ལ་ཡང་ལུས་གནད་དེ་ལས་རླུང་ཕྱིར་འདོན་པའོ། །）。
第二，控制和消除耳朵中的风：耳孔保持畅通，与之前相同（གཉིས་པ་རྣ་བར་རླུང་འཛིན་པ་དང་གཞིལ་བ་ནི། རྣ་བའི་བུག་པ་གསལ་ཏེ་སྔར་བཞིན་ནོ། །）。益处是：耳朵和眼睛不会出现问题，将具有天耳和天眼的超能力（ཕན་ཡོན་ནི་རྣ་བ་དང་མིག་ལ་སྐྱོན་མི་འབྱུང་ཞིང་། ལྷའི་རྣ་མིག་གི་མངོན་ཤེས་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ། །）。第三，将风散布到手指上：身体姿势保持通常姿势，或者像引导轮（འདྲེན་གྱི་འཕྲུལ་འཁོར་）一样，用力或不用力地将风向上推，弯曲手掌和手指并按压。首先，经脉清晰后，如果熟练，就能吹灭灰烬（གསུམ་པ་སོར་མོ་ལ་རླུང་དགྲམ་པ་ནི། ལུས་གནད་རྒྱུན་ཁྱེར་ལྟར་རམ། འདྲེན་གྱི་འཕྲུལ་འཁོར་ལྟར་ལས། རྩོལ་བཅས་དང་རྩོལ་མེད་ཀྱི་རླུང་སྟོད་དུ་བརྒྱངས་ཏེ་ལག་ཉ་སོར་མོར་བསྒྱུར་ཞིང་འཆུན་བཙལ་བས། དང་པོ་རྩ་གསལ་ཞིང་འབྱོངས་ཚེ་ཐལ་བ་སྤུར་ནུས་སོ། །）。
第四，消除心风障碍的轮和风脉结合观想：双脚脚底相对，双手手指交叉握紧。像脊柱正直（ཀ་འཛུགས་）的风脉结合一样，保持中脉（དབུ་མ་）如前清晰，在向上的一端，上师瑜伽（བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་）以上师的坐姿从口中了解。如上所述清晰后，向上拉时，上师通过中脉（དབུ་མ་）进入，将注意力放在向下进入地下的过程。再次按压脚趾。在向外拉和放下时，将注意力放在上师向上移动并位于眉心高度，并持续进行地下观想（བཞི་པ་སྙིང་རླུང་གི་གེགས་སེལ་བའི་འཕྲུལ་འཁོར་དང་རླུང་སྦྱོར་དམིགས་པ་ནི། རྐང་པ་གཉིས་མཐིལ་སྤྲད་པའི་སོར་མོ་ལག་གཉིས་ཀྱིས་སྦར་འཛིངས་སུ་བསྡམ། རླུང་སྦྱོར་ཀ་འཛུགས་ལྟར་ལ། དབུ་མ་སྔར་བཞིན་གསལ་བཏབ་པའི་ཡར་སྣར། བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བླ་མའི་བཞུགས་ཚུལ་ཞལ་ལས་ཤེས།གོང་བཞིན་གསལ་བ་ལ་ཡར་འཐེན་དུས་བླ་མ་དབུ་མའི་ནང་བརྒྱུད། སའི་གཏིང་དུ་མར་བྱོན་པ་ལ་སེམས་གཏད། ཡང་རྐང་མགོ་ལ་ཆུན་བཙལ། ཕྱིར་འཐེན་ཅིང་འབེབ་པའི་དུས། བླ་མ་ཡར་བྱོན་སྨིན་ཕྲག་གི་ཐད་དུ་བཞུགས་པ་ལ་སེམས་གཏད་ཅིང་། ས་འོག་གི་དམིགས་པ་རྒྱུན་བསྲིང་བར་བྱའོ། །）。
第五，对于因水肿导致身体和四肢肿胀等情况，观想四肢的水肿聚集在中脉（དབུ་མ་）中，从口中了解聚集水肿的轮的操作方法。用力或不用力地用风充满身体，像命风轮一样放下。或者，双腿盘坐，双手左右抓住脚趾，在内侧放下。这样，水肿就会从排泄口排出（ལྔ་པ་ཆུ་སེར་གྱིས་ལུས་དང་ཡན་ལག་སྐྲངས་པ་སོགས་ལ། དབུ་མ་བཙུགས་པའི་ནང་དུ་ཡན་ལག་གི་ཆུ་སེར་བསྡུས་པར་དམིགས་ཤིང་། ཆུ་སེར་བསྡུ་བའི་འཕྲུལ་འཁོར་ལག་ལེན་ཞལ་ལས་ཤེས།དང་རྩོལ་བཅས་དང་རྩོལ་མེད་ཀྱི་རླུང་གིས་ལུས་དགང་ཞིང་། སྲོག་རླུང་གི་འཕྲུལ་འཁོར་ལྟར་ལ་འབེབ་བྱ་བ་དང་། ཡང་རྐང་པ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཙོག་པུ་ལག་སོར་གཡོན་གཡས་ཀྱིས་བཟུང་བའི་ནང་སརབསྟན་ལ་འབེབ་བྱའོ། །དེས་ནི་ཆུ་སེར་གཤང་སྒོ་ནས་ཐོན་འོང་ངོ་། །）。
第六，去除肉中杂质的轮（དྲུག་པ་ཤ་ལྷད་འདོན་པའི་འཕྲུལ་འཁོར）

【English Translation】
Alternate lifting and lowering (རྡེག་ཅིང་འབེབ་བྱ་བ་དང་། གྲུ་འབེབ་བྱ་བ་སྤེལ་མར་བྱའོ། །). Third, the key wind practice to eliminate upper body obstacles such as belching and flatulence is: maintain the usual posture, place fingers on the knees and press, and keep the chin tucked in for a long time (རྒྱུན་ཁྱེར་ལྟར་ལ་སོར་མོ་པུས་སྟེང་དུ་འཆུན་བཙལ་ལ་རྒྱུན་རིང་སྨད་པར་བྱའོ། །). Fourth, to eliminate lower body obstacles: if lower air leakage occurs, the body posture is the same as before, but slightly bent, hands placed on the knees, and the spine kept straight (དབུ་མ་ཀ་འཛུགས་), it can be eliminated (འོག་རླུང་འཆོར་ཚད་ན། ལུས་གནད་སྔར་ལྟར་ལས་ཅུང་ཟད་སྒུར་ཞིང་། ལག་པ་པུས་སྟེང་སྲང་ཞིང་དབུ་མ་ཀ་འཛུགས་ཀྱིས་སེལ་ལོ། །).
Second, controlling and eliminating wind in the eyes and ears, and the wind practice of spreading fingers that generates fainting and strange sensations, has three key points: First, controlling and eliminating wind in the eyes: maintain the usual body posture, block the ear canal with earplugs, exhale, then pinch the auricle with the right thumb and index finger, close the eyes, and inhale inward, which will produce a sound. To eliminate outward, the body posture is the same, just exhale (གཉིས་པ་མིག་དང་རྣ་བར་རླུང་འཛིན་ཅིང་གཞིལ་བ་དང་། རྨོངས་པ་ངོ་མཚར་བསྐྱེད་པ་རླུང་སོར་མོ་ལ་འགྲེམ་པའི་རླུང་གནད་དང་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མན་ངག་ལ་གསུམ་སྟེ། དང་པོ་མིག་ལ་རླུང་འཛིན་ཅིང་གཞིལ་བ་ནི། ལུས་གནད་རྒྱུན་ཁྱེར་སྔར་ལྟར་ལས། རྣ་བའི་བུག་པ་ཐེམ་བུས་བཀག་སྟེ། རླུང་ཕྱིར་བུས་རྗེས་ལག་གཡས་མཐེབ་མཛུབ་ཀྱིས་རྣ་གཤོག་བསྡམས་ནས། མིག་སྒྲིལ་ཞིང་རླུང་ནང་དུ་འཐེན་པས་སྒྲ་བཅས་སུ་འབྱུང་། ཕྱིར་གཞིལ་བ་ལ་ཡང་ལུས་གནད་དེ་ལས་རླུང་ཕྱིར་འདོན་པའོ། །).
Second, controlling and eliminating wind in the ears: keep the ear canal open, the same as before (གཉིས་པ་རྣ་བར་རླུང་འཛིན་པ་དང་གཞིལ་བ་ནི། རྣ་བའི་བུག་པ་གསལ་ཏེ་སྔར་བཞིན་ནོ། །). The benefits are: the ears and eyes will not have problems, and one will have the supernatural powers of divine ears and divine eyes (ཕན་ཡོན་ནི་རྣ་བ་དང་མིག་ལ་སྐྱོན་མི་འབྱུང་ཞིང་། ལྷའི་རྣ་མིག་གི་མངོན་ཤེས་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ། །). Third, spreading the wind to the fingers: maintain the usual body posture, or like the guiding wheel (འདྲེན་གྱི་འཕྲུལ་འཁོར་), push the wind upward with or without force, bend the palms and fingers and press. First, after the meridians are clear, if skilled, one can blow out ashes (གསུམ་པ་སོར་མོ་ལ་རླུང་དགྲམ་པ་ནི། ལུས་གནད་རྒྱུན་ཁྱེར་ལྟར་རམ། འདྲེན་གྱི་འཕྲུལ་འཁོར་ལྟར་ལས། རྩོལ་བཅས་དང་རྩོལ་མེད་ཀྱི་རླུང་སྟོད་དུ་བརྒྱངས་ཏེ་ལག་ཉ་སོར་མོར་བསྒྱུར་ཞིང་འཆུན་བཙལ་བས། དང་པོ་རྩ་གསལ་ཞིང་འབྱོངས་ཚེ་ཐལ་བ་སྤུར་ནུས་སོ། །).
Fourth, the wheel and wind practice combined visualization to eliminate heart wind obstacles: the soles of both feet are facing each other, and the fingers of both hands are interlaced and clasped. Like the wind practice combined with a straight spine (ཀ་འཛུགས་), keep the central channel (དབུ་མ་) clear as before, and at the upper end, understand the Guru Yoga (བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་) with the Guru's sitting posture from the mouth. After clarifying as mentioned above, when pulling upward, the Guru enters through the central channel (དབུ་མ་), and focus on the process of going down into the ground. Press the toes again. When pulling outward and lowering, focus on the Guru moving upward and being at the height of the eyebrows, and continue the underground visualization (བཞི་པ་སྙིང་རླུང་གི་གེགས་སེལ་བའི་འཕྲུལ་འཁོར་དང་རླུང་སྦྱོར་དམིགས་པ་ནི། རྐང་པ་གཉིས་མཐིལ་སྤྲད་པའི་སོར་མོ་ལག་གཉིས་ཀྱིས་སྦར་འཛིངས་སུ་བསྡམ། རླུང་སྦྱོར་ཀ་འཛུགས་ལྟར་ལ། དབུ་མ་སྔར་བཞིན་གསལ་བཏབ་པའི་ཡར་སྣར། བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བླ་མའི་བཞུགས་ཚུལ་ཞལ་ལས་ཤེས།གོང་བཞིན་གསལ་བ་ལ་ཡར་འཐེན་དུས་བླ་མ་དབུ་མའི་ནང་བརྒྱུད། སའི་གཏིང་དུ་མར་བྱོན་པ་ལ་སེམས་གཏད། ཡང་རྐང་མགོ་ལ་ཆུན་བཙལ། ཕྱིར་འཐེན་ཅིང་འབེབ་པའི་དུས། བླ་མ་ཡར་བྱོན་སྨིན་ཕྲག་གི་ཐད་དུ་བཞུགས་པ་ལ་སེམས་གཏད་ཅིང་། ས་འོག་གི་དམིགས་པ་རྒྱུན་བསྲིང་བར་བྱའོ། །).
Fifth, for conditions such as swelling of the body and limbs due to edema, visualize the edema of the limbs gathering in the central channel (དབུ་མ་), and learn the operation method of the wheel for gathering edema from the mouth. Fill the body with wind with or without force, and lower it like the life wind wheel. Alternatively, sit cross-legged, grab the toes with the left and right hands, and lower them on the inside. In this way, the edema will be discharged from the excretory opening (ལྔ་པ་ཆུ་སེར་གྱིས་ལུས་དང་ཡན་ལག་སྐྲངས་པ་སོགས་ལ། དབུ་མ་བཙུགས་པའི་ནང་དུ་ཡན་ལག་གི་ཆུ་སེར་བསྡུས་པར་དམིགས་ཤིང་། ཆུ་སེར་བསྡུ་བའི་འཕྲུལ་འཁོར་ལག་ལེན་ཞལ་ལས་ཤེས།དང་རྩོལ་བཅས་དང་རྩོལ་མེད་ཀྱི་རླུང་གིས་ལུས་དགང་ཞིང་། སྲོག་རླུང་གི་འཕྲུལ་འཁོར་ལྟར་ལ་འབེབ་བྱ་བ་དང་། ཡང་རྐང་པ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཙོག་པུ་ལག་སོར་གཡོན་གཡས་ཀྱིས་བཟུང་བའི་ནང་སརབསྟན་ལ་འབེབ་བྱའོ། །དེས་ནི་ཆུ་སེར་གཤང་སྒོ་ནས་ཐོན་འོང་ངོ་། །).
Sixth, the wheel for removing impurities from the flesh (དྲུག་པ་ཤ་ལྷད་འདོན་པའི་འཕྲུལ་འཁོར)

--------------------------------------------------------------------------------

་དང་རླུང་གནད་ནི། རྐང་པ་དང་ལག་པ་བསྣོལ་ལ་སྒྲེང་ཞིང་། རྩོལ་བཅས་དང་རྩོལ་མེད་ཀྱི་རླུང་སྒང་ལ་ལུས་ཀུན་ལ་འཆུན་བཙལ་ལོ། །བདུན་པ་སྦ་བ་སྦུབས་འདྲེན་གྱི་འཕྲུལ་འཁོར་ལ་གཉིས་ཏེ། སྦྱང་བ་དང་གེགས་སེལ་བའོ། །དང་པོ་རྐང་པ་གཉིས་པུས་མོ་བཙུགས་པའི་བར་དུ་འཁྱུད་གང་ཡོད་པར་བྱ་ཞིང་། ལག་པ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་པུས་སྟེང་བཞག་ལ་རྩོལ་བཅས་དང་རྩོལ་མེད་ཀྱི་མདུན་རླུང་བརྒྱངས་ཤིང་ཕྱིར་འཕུལ། རྒྱབ་རླུང་དྲག་ཏུ་འཐེན་ལ་འཆུན་བཙལ་ལོ། །གཉིས་པ་ནི་གང་གི་འཕྲུལ་འཁོར་དང་རླུང་གནད་ལ་འབད་པས་དྲི་ཆུ་སྡོམ་པའི་གེགས་བྱུང་ན་ལུས་གནད་སྔར་ལྟར་ལ། ལག་པ་མདུན་དུ་བརྒྱངས་ཤིང་སྟོད་ཀྱི་རླུང་སེང་དུ་རྡོག་པ་གསུམ་གྱི་རྗེས་སུ་རྐང་པ་མདུན་དུ་བརྐྱང་ཞིང་ལུས་བྱིངས་ས་ལ་འབེབ་རླུང་གནད་གོང་བཞིན་ནོ། །བརྒྱད་པ་ཚ་གྲང་གི་ནད་སྐྱུག་ཏུ་འདོན་པ་དང་སྦྱང་བའི་རླུང་གནད་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མན་ངག་ནི། 
30-27-19b
རྩོལ་བཅས་དང་རྩོལ་མེད་ཀྱི་རླུང་དང་ལྡན་པས། ཆུ་སྐོལ་དང་གྲང་མོ་གང་རུང་འཐུང་ཞིང་། ལུས་གནད་རྒྱུན་འཁྱེར་ལྟར་ལས་དཀྲུག་པའི་འཕྲུལ་འཁོར་ལ་འབད་ཅིང་། སྒྲེགས་པ་བཏོན་པས་སྐྱུག་འབྱུང་ཞིང་། གསང་སྒོ་ལའང་ནད་འཐོན་ནོ།། གནད་ཀྱི་མན་ངག་ལག་པའི་འཕྲུལ་འཁོར་དང་། རྣ་མིག་གཉིས་ཀྱི་གེགས་སེལ་ཁྱད་པར་རླུང་སྐོམ་དུ་འཐུང་བ་རྣམས་ཞལ་ལས་ཤེས་སོ། །དེ་ལྟར་ཚེ་གཅིག་གིས་མཚུངས་མེད་འཇའ་ལུས་སྒྲུབ་པའི་རླུང་དང་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་གདམས་པ་ཟབ་མོ་ལམ་གྱི་ཆ་ལག་ཚང་ལ་མ་ནོར་རྫོགས་པ་འདི་ཉིད་དུས་བསྐལ་གྱི་དབང་གིས་གཞན་ལ་སྦྱིན་པའི་ཆོས་སུ་མ་མཐོང་ཡང་། དད་པ་དང་དམ་ཚིག་ཏུ་ལྡན་པའི་སློབ་མ་མང་ཞིག་གིས་བསྐུལ་བ་ལ་བརྟེན། འབྲི་ཁུང་གི་ཕྱོགས་སུ་གནས་པའི་ལྡོམ་བུ་བ་རཏྣའི་མིང་ཅན་གྱིས་ཤིང་ཕོ་རྟའི་ལོ་ཧོར་ཟླ་བརྒྱད་པའི་ཡར་ཚེས་བཟང་པོ་ལ། གཏེར་སྒྲོམ་བྲག་དཀར་དུ་སྦྱར་བ་ཡིན་པས། ཕྱིས་འབྱུང་ལམ་འདིར་མོས་པ་ཀུན་ཀྱང་སྒྲུབ་པའི་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ནས་ཉམས་སུ་ལེན་པ་དང་། སྙིང་ནས་ཆོས་བྱེད་མ་གཏོགས་པ་ལ་དཔེ་དང་གདམས་པ་སྦྱིན་ན། འདི་ཉིད་ཀྱི་བཀའ་སྲུང་དྲང་སྲོང་གཟའ་བརྒྱད་ཀྱིས་སྙིང་ཁྲག་ཐང་ལ་ཕོས་ཤིག །ཨྠྀིཿ
༄། །རླུང་ཁྲིད་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བཞུགས་སོ།།
༈ རླུང་ཁྲིད་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་གུ་རུ། ཀ་དག་རང་བྱུང་
30-27-20a
དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ན། །ཆོས་སྐུ་འོད་མི་འགྱུར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཕུང་པོ་ཟག་མེད་འཇའ་ལུས་འགྲུབ་པ་དང་། །ཚེ་འདིར་མཁའ་སྤྱོད་བགྲོད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། ལྷུན་གྲུབ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་ན། །ལོངས་སྐུ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ༴༴ ཐུགས་རྗེ་ཕྱོགས་ལྷུང་བྲལ་བའི་ཕོ་བྲང་ན། །ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ་སྐུ་

【现代汉语翻译】
第六，风的要点是：双腿和双手交叉抬起，进行有为和无为的风的练习，全身用力收紧。第七，抽吸管状物的机器有两种：净化和消除障碍。第一种，双腿膝盖弯曲，双手握成金刚拳，放在膝盖上，进行有为和无为的向前送风，然后向后猛吸气，用力收紧。第二种，如果因为机器和风的要点而导致小便不畅，身体姿势如前，双手向前伸直，向上送气三次，然后双腿向前伸直，全身倒在地上，风的要点如前。第八，将冷热疾病呕吐出来和净化的风的要点和机器的诀窍是：
通过有为和无为的风，喝开水或冷水，身体姿势保持不变，努力进行搅拌的机器练习，通过打嗝来呕吐，疾病也会从秘密处排出。关于手的机器的要点诀窍，以及消除耳朵和眼睛障碍的特殊之处，可以通过口头传授得知。如此，一生即可成就无与伦比的虹身，风和机器的甚深口诀，作为道路的完整组成部分，毫无错谬地圆满。虽然由于时代的原因，不应将其视为施舍他人的法，但应许多具有信心和誓言的弟子请求，位于仲地方的名为Ratna的流浪者，在木马年藏历八月的吉祥上弦日，将其封存在白岩石宝箱中。因此，未来所有对此道路有兴趣的人，都应带着修行的鲜花来实践。除非真心修行佛法，否则不要将范本和口诀传授给他人。如果这样做，此法的护法神，八位星曜神将会吸干你的心血！阿底！
༄། །风脉传承祈请文。
༈ 风脉传承祈请文。那摩古汝！
于本初自生法界之宫殿中，祈请法身不变光，愿能成就无漏虹身，并于此生中行走虚空。于任运大乐之宫殿中，祈请报身观世音。于大悲无偏之宫殿中，祈请邬金莲师父母。

【English Translation】
Sixth, the key point of wind is: cross your legs and hands and lift them up, practice the wind with effort and without effort, and tighten your whole body with force. Seventh, there are two kinds of machines for drawing tubes: purification and elimination of obstacles. First, bend your knees with your legs, hold your hands in the vajra fist, put them on your knees, send the front wind with effort and without effort, and then inhale sharply to the back wind and tighten it with force. Second, if the machine and the key point of wind cause dysuria, keep the body posture as before, stretch your hands forward, send the upper wind three times, then stretch your legs forward and fall to the ground with your whole body, and the key point of wind is the same as before. Eighth, the key point and machine of vomiting cold and hot diseases and purifying wind is:
With the wind of effort and without effort, drink boiled water or cold water, keep the body posture as usual, work hard to stir the machine, vomit by hiccuping, and the disease will also be discharged from the secret place. The key point of the hand machine, and the special features of eliminating the obstacles of the ears and eyes, can be known through oral transmission. In this way, one can achieve the unparalleled rainbow body in one lifetime. The profound oral instructions of wind and machine, as a complete part of the path, are complete without error. Although it should not be regarded as a dharma to be given to others due to the times, it was sealed in a white rock treasure chest by a wanderer named Ratna, located in the Zhong area, at the auspicious waxing moon day of the eighth month of the Wood Horse year, at the request of many disciples with faith and vows. Therefore, all those who are interested in this path in the future should practice with the flowers of practice. Unless you sincerely practice the Dharma, do not give the model and oral instructions to others. If you do so, the Dharma protector of this Dharma, the eight planetary gods, will suck your heart's blood! Ati!
༄། །A prayer for the lineage of wind guidance.
༈ A prayer for the lineage of wind guidance. Namo Guru!
In the palace of the primordial, self-born Dharmadhatu, I pray to the Dharmakaya, the unchanging light, may I achieve the flawless rainbow body, and travel through space in this life. In the palace of spontaneous great bliss, I pray to the Sambhogakaya Avalokiteshvara. In the palace of impartial great compassion, I pray to Orgyen, the father and mother.

--------------------------------------------------------------------------------

ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ༴༴ འཁྲུལ་པའི་མཚན་མ་རང་གྲོལ་ཕོ་བྲང་ན། །མ་ཧཱ་ནཱ་ཐའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ༴༴ རྩལ་སྣང་ཀུན་རྒྱས་བདེ་ཆེན་ཕོ་བྲང་ན། །གྲུབ་ཆེན་ཛཱ་ཧ་བཱིར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ༴༴ སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་མཐར་ཕྱིན་ཕོ་བྲང་ན། །བཛྲ་ནཱ་ཐའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ༴༴ ཟག་མེད་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་ཕོ་བྲང་ན། །མཁའ་གྲོལ་ཀློང་ཡངས་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །༴༴ འཁོར་འདས་མཉམ་ཡངས་ལྷུན་གྲུབ་ཕོ་བྲང་ན། །དྷརྨ་པཱ་ལའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ༴༴ རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་ཟུང་འཇུག་ཕོ་བྲང་ན། །མཁན་ཆེན་རྣམ་འཇོམས་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ༴༴ ཟུང་འཇུག་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་ན། རིག་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ༴༴ བསླབ་གསུམ་འཁོར་ལོ་གཉིས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ན། །དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ༴༴ མཛོད་སྤུ་མི་ཤིགས་འཁོར་ལོའི་ཕོ་བྲང་ན། །རྩ་བའི་བླ་མའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ༴༴ ཟབ་ལམ་བསྟན་པ་མཐའ་
30-27-20b
རྒྱས་ཕོ་བྲང་ན། །བཀའ་སྲུང་དྲང་སྲོང་བརྒྱད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ༴༴ དེ་ལྟར་རྩ་བརྒྱུད་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དང་། །བཀའ་སྲུང་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་མཐུས། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ་འདིར་རབ་ཞུགས་པའི། །རྡོ་རྗེ་མཆེད་ལྕམ་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་བར་ཆད་ཀུན་ཞི་ཞིང་། །འཆི་མེད་འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་འགྲུབ་ནས། །མ་གྱུར་འགྲོ་བ་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །རྣམ་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་ས་ལ་འགོད་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པ་འདི་ལུང་རྟོགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དུ་མ་དང་ལྡན་པའི་བླ་མ་རབ་ཡངས་པ་སོགས་དད་ལྡན་འགས་བསྐུལ་བ་ལས། འབྲི་གུང་པ་རཏྣའི་མིང་ཅན་གྱིས་སྦྱར་བའོ།།
༄། །ནམ་མཁའ་ཞལ་མཇལ་བཞུགས་སོ།།
༈ ནམ་མཁའ་ཞལ་མཇལ་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་རཏྣ་གུ་རུ་ཛཱ་ཧ་བཱིར་ལ་ན་མོ། ཐབས་ཤེས་ཟུང་ནི་བརྩེགས་པའི་གདན་སྟེངས་སུ། །རི་རྒྱལ་ལྷུན་པོ་འགྱིང་ཞིང་རབ་ཏུ་བརྟན། །དཔག་བསམ་ལྗོན་པའི་ཟུངས་ཅན་འཕྲང་ཞིང་ལྡན། །རྣམ་རྒྱལ་ཁང་བཟང་དཀར་གསལ་སྟེང་དུ་ཕྱེ། །རླུང་ལྷ་ཕོ་མོ་ཟོམ་ཆེན་ནང་དུ་ཉལ། །རི་རབ་ཐེམ་སྐས་ནང་ནས་སྤར་ཞིང་སྦུད། །དེ་ཚེ་རང་རིག་ཉི་ཟླའི་ལྷ་ཞལ་མཐོང་། །ཞེས་པ་འདི་ནི་མཁའ་ཞལ་མཇལ་བ་སྟེ། །གནས་ཆེན་གཏེར་སྒྲོམ་
30-27-21a
བྲག་དཀར་དབེན་གནས་སུ། །བཟང་པོའི་ཚེས་ལ་རཏྣ་ལཀྵྨཱིས། །ཞལ་ལས་སྨྲས་ཏེ་དུག་ལྔའི་དགྲ་ལས་རྒྱལ། །གདོད་མའི་གནས་མཆོག་གང་དེ་མཐོང་གྱུར་ཅིག །ཨྠྀི་།
༄། །ཟབ་ལམ་སྙན་བརྒྱུད་བཞུགས་སོ།།
༈ ཟབ་ལམ་སྙན་བརྒྱུད་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་འདུད། །འཁྲུལ་སྣང་ཤར་བའི་གདམས་པའི་བརྗེད་ཐོ་ཞིག །ཕྱི་རོལ་རྣམས་ལ་ཕན་བློས་བྲི་བར་བྱ། །བཟོད་པར་གསོལ་ཞིང་བཀའ་ཡི་རྒྱ་ཁྲོལ་ཞུ། །སྟེང་འ

【现代汉语翻译】
祈请！在错觉自解脱的宫殿中，祈请玛哈纳塔（Mahānātha，伟大的怙主）的足下！
祈请！在妙力显现圆满的大乐宫殿中，祈请大成就者扎哈比尔（གྲུབ་ཆེན་ཛཱ་ཧ་བཱིར་，Grubchen Dzahabir，大成就者 ཛཱ་ཧ་བཱིར་）！
祈请！在身与智慧圆满究竟的宫殿中，祈请班杂纳塔（བཛྲ་ནཱ་ཐཱ，Vajranatha，金刚怙主）的足下！
祈请！在无漏大乐金刚的宫殿中，祈请虚空解脱、空旷无垠的足下！
祈请！在轮回涅槃平等广阔、任运成就的宫殿中，祈请达玛帕拉（དྷརྨ་པཱ་ལ，Dharmapala，护法）的足下！
祈请！在具足一切殊胜、双运的宫殿中，祈请堪钦南炯（མཁན་ཆེན་རྣམ་འཇོམས，Khenchen Namjom，大堪布 南炯）的足下！
祈请！在双运大乐的宫殿中，祈请持明秋吉扎巴（རིག་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ，Rigdzin Chokyi Drakpa，持明 法称）！
祈请！在三学法轮的宫殿中，祈请昆秋伦珠（དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ，Konchok Lhundrup，三宝任运成就）的足下！
祈请！在眉间不坏法轮的宫殿中，祈请根本上师的足下！
祈请！在甚深道教法广弘的宫殿中，祈请护法八大持明（བཀའ་སྲུང་དྲང་སྲོང་བརྒྱད，Kasung Drangsong Gyé，护法八仙）！
如是，祈请根本传承具德上师和护法众，以此祈请之力量，凡是进入金刚乘道的金刚兄弟姐妹，愿他们所有的一切，暂时和究竟的障碍都得以平息，成就无死虹身金刚身，并将所有曾经做过我们母亲的众生，安置于遍知佛陀的果位！
此乃具足众多经教证悟功德的上师饶央巴（བླ་མ་རབ་ཡངས་པ，Lama Rab Yangpa，上师 饶央巴）等具信者劝请，由直贡巴（འབྲི་གུང་པ，Drikungpa，直贡巴）名为热那（རཏྣ，Ratna，宝）者所作。
开启虚空面见法
开启虚空面见法。顶礼热那古汝扎哈比尔（ན་མོ་རཏྣ་གུ་རུ་ཛཱ་ཧ་བཱིར་ལ་ན་མོ，Namo Ratna Guru Dzahabir la Namo，顶礼 宝 上师 扎哈比尔 顶礼）！
于方便与智慧双运叠加之座上，如须弥山王般耸立且极稳固，具足如意树之精华，充满生机，于洁白明亮之殊胜宫殿上开启，风神男女安卧于巨大容器之中，自须弥山阶梯之中升腾而起，此时得见自明觉性日月之神颜。
此乃虚空面见法，于大圣地宝箧岩洞寂静处，良辰吉日，热那拉克什米（རཏྣ་ལཀྵྨཱིས，Ratna Lakshmis，宝吉祥女）亲口宣说，战胜五毒之敌，愿得见原始之殊胜处！阿底（ཨྠྀ，athi）！
甚深道耳传
甚深道耳传。顶礼上师本尊空行母（ན་མོ་གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ，Namo Guru Deva Dakiniyei，顶礼 上师 本尊 空行母）！
顶礼上师、本尊、空行众！此乃显现错觉之窍诀备忘录，为利益外境众生而书写，祈请宽恕，并请求解除封印！

【English Translation】
I pray! In the palace of self-liberation of illusion, I pray to the feet of Mahānātha (Great Protector)!
I pray! In the palace of great bliss where all skillful manifestations flourish, I pray to the great accomplished Dzahabir!
I pray! In the palace where body and wisdom are perfectly complete, I pray to the feet of Vajranatha (Vajra Protector)!
I pray! In the stainless great bliss vajra palace, I pray to the feet of the expanse of space liberation!
I pray! In the spontaneously accomplished palace of equal expanse of samsara and nirvana, I pray to the feet of Dharmapāla (Dharma Protector)!
I pray! In the palace of perfect union with all supreme qualities, I pray to the feet of Khenchen Namjom!
I pray! In the palace of great bliss of union, I pray to Rigdzin Chökyi Drakpa (Vidyadhara Dharma Fame)!
I pray! In the palace of the two wheels of the three trainings, I pray to the feet of Könchok Lhundrup (Supreme Jewel Spontaneously Accomplished)!
I pray! In the palace of the indestructible wheel of the urna, I pray to the feet of the root guru!
I pray! In the palace where the profound path teachings flourish, I pray to the eight oath-bound protectors!
Thus, by the power of praying to the root lineage glorious guru and the oath-bound protectors, may all the vajra brothers and sisters who have entered this vajrayana path, may all their temporary and ultimate obstacles be pacified, and may they attain the deathless rainbow body vajra body, and may all beings who have been our mothers be established in the state of omniscient victors!
This was composed by Drikungpa named Ratna, at the urging of faithful individuals such as Lama Rab Yangpa, who possesses many qualities of scripture and realization.
The Abhisamaya of Seeing the Face of the Sky
The Abhisamaya of Seeing the Face of the Sky. Homage to Ratna Guru Dzahabir! (ན་མོ་རཏྣ་གུ་རུ་ཛཱ་ཧ་བཱིར་ལ་ན་མོ，Namo Ratna Guru Dzahabir la Namo)
Upon the seat of the union of skillful means and wisdom, Mount Meru stands tall and firm. Endowed with the essence of the wish-fulfilling tree, full of vitality. Open upon the white and clear victorious palace. The wind god and goddess lie down inside the great vessel. Rising and swelling from within the steps of Mount Meru. At that time, one sees the divine face of the sun and moon of self-awareness.
This is the Abhisamaya of Seeing the Face of the Sky. In the secluded place of Drakkar (White Rock) treasure box of the great sacred site, on an auspicious day, Ratna Lakshmi spoke from her face, conquering the enemies of the five poisons. May one see that primordial sacred place! Athi!
Profound Path Oral Transmission
Profound Path Oral Transmission. Homage to the Guru Deva Dakini! (ན་མོ་གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ，Namo Guru Deva Dakiniyei)
Homage to the assembly of gurus, deities, and dakinis! This is a reminder of the instructions for the arising of illusion. It is written with the intention of benefiting external beings. I ask for forgiveness and request the unsealing of the command!

--------------------------------------------------------------------------------

ོག་རླུང་ནི་དབུ་མའི་ཁྱིམ་དུ་གཞུག །གླིང་བཞི་རབ་བགྲོད་རི་རབ་ལྟོ་བ་གདེངས། དེ་ནི་དབུ་མའི་རླུང་གི་ལམ་སྦྱོང་སྟེ། །རྩ་གནས་མ་ཁྲེམས་བར་དུ་འདི་ལ་འབད། །དངོས་གཞིའི་རླུང་གནད་གོང་དང་འདྲ་བ་ལས། །གླིང་བཞི་རི་རབ་འཕང་ཞིང་རྡེབ་པ་ནི། །འཆུན་ལྡན་རབ་ཏུ་སྒྲིམས་པའི་ངང་ཉིད་ལས། །གྲངས་མེད་ཅི་ནུས་བར་དུ་འབད་ཅིང་བསྣུན། །རྗེས་བར་ཉི་ཟླ་མུན་པར་མངོན་སུམ་ལྟ། །ཕྱི་ནང་དབྱེར་མེད་དོན་དང་མ་ལྡན་བར། །ཐ་མ་ཡ་བྲལ་བར་དུ་མི་གཅོད་ཅིང་། །རང་བབས་གཏད་མེད་ངང་ལ་འབད་པ་གཅེས། །ཞེས་པ་འདི་ཡང་སྙོམ་ལས་སྡོམ་བུ་བ། །རཏྣའི་མིང་ཅན་བདག་གིས་བྲིས་པ་འདིས། །མ་གྱུར་འགྲོ་བ་མ་ལུས་
30-27-21b
ཐམས་ཅད་ཀུན། །ཀུན་བཟང་ཧེ་རུ་ཀ་དང་དབྱེར་མེད་ཤོག །དགེའོ།།
༄། །རླུང་ཁྲིད་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་རྩ་ཚིག་བཞུགས་སོ།།
༈ རླུང་ཁྲིད་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་རྩ་ཚིག་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་གུ་རུ་ཝེ། གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཛཱ་ཧ་བཱིར་བརྒྱུད་རླུང་ཁྲིད་ཀྱི། །བཅའ་བ་ལུས་ཀྱི་འཕྲུལ་འཁོར་ལ། །དང་པོ་རྒྱུན་ཁྱེར་རྩ་བའི་ལུས་ཀྱི་བཞི་པ།དང་། །གཉིས་པ།་དབུ་མ་གསུམ་པ།་གསལ་བྱེད་བསྐོར་བའོ། །རྩ་ཐེམ་རྒྱུན་ཁྱེར་འཁྲུལ་འཁོར་མཚུངས། །ལྔ་པ།་སྟོད་དང་མགོ་ལ་འདྲེན་པ་གཉིས། །འགྲམ་ཆེན་གཅིག་ཆོག་རྒྱལ་པོ་འམ། །དྲུག་པ།་འཇའ་ལུས་འཕྲུལ་འཁོར་དབུ་མ་བསྐོར། །དང་པོ།་སྟོད་རླུང་གཟེར་འདོམས་འཕྲུལ་འཁོར་དང་། །སྦོས་འཇོམས་ཁྲོག་སེལ་འཕྲུལ་འཁོར་དང་། །སྒྲེགས་གནོན་ཐུར་སེལ་དབང་སྡུད་དོ། །གཉིས་པ།་མིག་རླུང་འཛིན་གཞིལ་མིག་འཕྲུལ་འཁོར། །རྣ་རླུང་འཛིན་གཞིལ་རྣའི་འཕྲུལ་འཁོར། །གསུམ་པ།་ལག་སོར་རླུང་དགྲམ་འཕྲུལ་འཁོར་དང་། །བཞི་པ།་སྙིང་རླུང་སེལ་བའི་འཕྲུལ་འཁོར་དང་། །ལྔ་པ།་ཆུ་སེར་བསྡུ་ཞིང་དྲངས་དབབས་འབེབ། །ཤ་ལྷད་འདོན་པའི་འཕྲུལ་འཁོར་དྲུག་པ།དང་། །སྦ་བ་སྦུབས་འདྲེན་འཕྲུལ་འཁོར་བདུན་པ།དང་། དེ་ཡི་གེགས་སེལ་འཕྲུལ་འཁོར་དང་། །ཚ་གྲང་ནད་འདོན་
30-27-22a
དཀྲུགས་བརྒྱད་པ། འཕྲུལ་འཁོར། །མིག་དང་རྣ་བའི་གེགས་སེལ་གཉིས། །དེ་ལྟར་གཞུང་བསྟན་འདི་ཉིད་ལ། །གེགས་སེལ་བོགས་འདོན་འཕྲུལ་འཁོར་ནི། །བགྲང་མི་ལང་བ་དུ་མ་འབྱུང་། །ནམ་མཁའ་ཞལ་མཇལ་ལུས་གནད་གཅིག །ཟབ་ལམ་སྙན་བརྒྱུད་རླུང་ཞུག་གཉིས། །དགྲམ་ཆེན་རླུང་ལ་འཕྲུལ་འཁོར་གཅིག །སྦྱང་སྤེལ་སྤར་བའི་ཚིག་རྫོགས་སོ། །ཞེས་པ་ཟབ་ལམ་རླུང་ཁྲིད་ཀྱི། །འཕྲུལ་འཁོར་རྐང་གྲངས་རྩ་ཚིག་འདི། །དགེ་སློང་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས། །བསྐུལ་ཏེ་འབྲི་གུང་རཏྣ་ཡིས། །རྒྱ་མ་ཁྲི་སྒང་དག་ཏུ་བཀོད། །མངྒ་ལཾ།།
༄། །འབྱུང་འཁྲུགས་ཀྱི་གེགས་སེལ་ནད་འཇོམས་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་བཞུགས་སོ།།
༈ དཔལ་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཛྷ

【现代汉语翻译】
将气导入中脉之家。
周游四大部洲，以须弥山填满腹部。
这是中脉风的修习之法，
在未完全掌握之前，应勤奋修习。
正行之风的要点与前相同，
但周游四大部洲和须弥山时，
要以极度紧绷的状态，
尽己所能地努力和推动。
之后，日月如在黑暗中显现。
内外无别，若不具意义，
则最终不要断绝，
珍视在自然状态下的努力。
这是由名为仁钦（Ratna）的瑜伽士所写，
愿以此功德，
使所有未曾为母的众生，
皆与普贤嘿噜嘎无别！
吉祥！
风脉轮的根本偈颂。
风脉轮的根本偈颂。
顶礼上师！
顶礼成就自在者！
嘉哈比热（Jāhabīra）传承的风脉轮，
其行为是身体的脉轮。
第一，是日常修持根本之身的四种；
第二，是中脉；第三，是光明轮。
脉轮与日常修持的脉轮相同。
第五，是引导至上身和头部的两种；
颈部一次即可，或者；
第六，是虹身脉轮，围绕中脉。
第一，是上身风的钉桩脉轮；
膨胀摧毁、平息骚动的脉轮；
抑制嗳气、下行消除、控制自在。
第二，是眼风的执持、摧毁眼脉轮；
耳风的执持、摧毁耳脉轮。
第三，是手指风的散布脉轮；
第四，是消除心风的脉轮；
第五，是收集、引导、降落胆液，
排出肉中杂质的第六脉轮；
第七，是秘密引导脉轮；
以及消除其障碍的脉轮；
第八，是搅动寒热病症的脉轮。
消除眼和耳障碍的两种。
如此，在此经文中所示，
消除障碍、增益的脉轮，
有无数种。
面见虚空，身要唯一。
深道耳传，风融入二。
大散布风的脉轮。
净化、增长、提升之词圆满。
此深道风脉轮的，
脉轮数量根本偈颂，
由比丘根嘎坚赞（Kunga Gyaltsen）劝请，
竹贡仁钦（Drigung Ratna）于
嘉玛赤岗（Gyama Khri Gang）写下。
吉祥！
遣除元素错乱之障碍，消除疾病之甘露宝瓶。

【English Translation】
Place the air into the central channel's home.
Travel through the four continents, filling the belly with Mount Meru.
This is the practice of the central channel's air,
Until it is fully mastered, one should diligently practice.
The main point of the actual air is the same as before,
But when traveling through the four continents and Mount Meru,
One should be in a state of extreme tension,
Striving and pushing as much as possible.
Afterwards, the sun and moon appear as if in darkness.
Without differentiating between inner and outer, if it lacks meaning,
Then ultimately, do not cut it off,
Cherish the effort in the natural state.
This was written by a yogi named Ratna,
May this merit,
Cause all beings who have not been mothers,
To be inseparable from Samantabhadra Heruka!
Auspicious!
The root verses of the wind chakra.
The root verses of the wind chakra.
Homage to the Guru!
Homage to the Lord of Accomplishment!
The wind chakra of the Jāhabīra lineage,
Its actions are the body's chakra.
First, are the four types of the fundamental body for daily practice;
Second, is the central channel; third, is the clear light wheel.
The chakra is the same as the chakra for daily practice.
Fifth, are the two that guide to the upper body and head;
The neck is sufficient once, or;
Sixth, is the rainbow body chakra, surrounding the central channel.
First, is the upper body wind's staking chakra;
The swelling destroying, pacifying disturbance chakra;
Suppressing belching, downward elimination, controlling自在.
Second, is the eye wind's holding, destroying the eye chakra;
The ear wind's holding, destroying the ear chakra.
Third, is the finger wind's spreading chakra;
Fourth, is the chakra for eliminating heart wind;
Fifth, is collecting, guiding, landing bile,
The sixth chakra for expelling impurities from the flesh;
Seventh, is the secret guiding chakra;
And the chakra for eliminating its obstacles;
Eighth, is the chakra for stirring up hot and cold diseases.
The two for eliminating obstacles of the eyes and ears.
Thus, as shown in this scripture,
The chakras for eliminating obstacles and increasing benefits,
Are countless.
Meeting the sky, the body point is one.
Profound path ear-transmission, wind merges into two.
The chakra of the great spreading wind.
The words of purification, growth, and elevation are complete.
This profound path wind chakra's,
Chakra number root verses,
Were written by Drigung Ratna at
Gyama Khri Gang.
Auspicious!
A nectar vase for dispelling obstacles of elemental disturbances and eliminating diseases.

--------------------------------------------------------------------------------

ཱ་བཱིར་ལས་བརྒྱུད་པའི་རླུང་ཁྲིད་ལས། འབྱུང་འཁྲུགས་ཀྱི་གེགས་སེལ་ནད་འཇོམས་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདིར་ཟབ་ལམ་མཁའ་སྤྱོད་མྱུར་འདྲེན། རླུང་ལ་བརྟེན་པའི་ཉམས་ལེན། གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཛྷཱ་བཱིར་ཞེས་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་དེ་ལས་བརྒྱུད་པའི་གདམས་པ་འདི་ཉིད་ཉམས་སུ་བླང་བ་ལ། གང་ཟག་འབྱུང་བའི་སྒྱུ་ལུས་བྱེར་ཟུག་སྙོམས་པའི་ཁྱད་པར་ལས། གེགས་སེལ་ལུགས་ཀྱི་མན་ངག་ལ་མ་རྨོངས་པ་གལ་ཆེ་སྟེ། གཙོ་བོར་
30-27-22b
ལམ་འདི་ཉམས་སུ་བླངས་པས་མན་ངག་གི་གསང་ལ་ངེས་པ་རྙེད་པ་ནི། བདག་གཞན་གྱི་འདུ་བ་ཆ་སྙོམས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། གེགས་གང་གིས་སེལ་ཞིང་བོགས་གང་གིས་འདོན་པར་བྱ་བ་ནི། རླུང་རིག་གི་འདུན་པས་བསྒྱུར་ཞིང་དཔྱད་པ་ན། འཆར་བར་འགྱུར་བས་ལས་ལ་སྦྱར་བས་དོན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་མི་ལྡན་ན་གནས་སྐབས་ཀྱི་གེགས་སེལ་ཉེ་བར་མཁོ་བ་འགའ་ཞིག་བྲི་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་ཐོག་མར་རླུང་ཞི་དྲག་གང་བཟའ་ཡང་། གྲེ་བ་སྐམ་པ་ལྟ་བུར་གྱུར་ནས་རླུང་སྒྲ་བཅས་དང་སྒྲ་མེད། ཕྱི་འགྲོ་དང་ནང་འགྲོ་མ་གོ་བར་རླུང་མིད་མ་ཤེས་ན། སྣོད་ཀྱི་ནང་དུ་ཆུ་ཅུང་ཟད་ཁྱེར་མཆུ་ལ་སྦྱར་ནས་དྲང་ཞིང་། ཆུ་དང་མཉམ་དུ་མིད་པས་ཤེས་པར་འགྱུར་ཞིང་། ཡང་རླུང་ཟོས་པས་ཆུ་མིད་པ་ལ་ན་ཟུག་དང་རྐེ་འཆུས་པ་ལྟ་བུས་རླུང་འཆུན་དཀའ་ན། ལུས་གནད་ཙོག་པུར་བྱ། ལག་གཉིས་མགོ་བོར་སོར་མོ་བསྣོལ་ཏེ་བསྡམ། རྐེད་པ་བསྲང་། རླུང་བཟུང་ལ། གཞན་གྱིས་རྒྱབ་ནས་ཚིགས་པ་དྲུག་བདུན་གྱི་ཐོག་ཏུ་པུས་མོ་གཏད་དེ། ལག་པས་སྟོད་ནས་བསྡམ། ཕྱིར་ལྟག་འཐེན་དྲག་ཏུ་བྱས་ལ། རླུང་དབྱུང་དུས་ཁ་སྣ་ནས་སྒྲ་བཅས་སུ་བུས་པས་སེལ་ལོ། །ཡང་མདུན་སྟོད་བརྒྱངས་པ་ལྟ་བུ་དང་། 
30-27-23a
སྒྲོག་རུས་འབྲལ་སྙམ་བྱེད་པ། མིད་པ་འཆུས་པ་ལྟ་བུ་བྱུང་བ་དང་། རྒྱབ་དང་རོ་སྟོད་སྒྲེགས་ནས་གཟེར་བ་ལྟ་བུས་རླུང་ཆུད་མི་བདེ་ན་ལང་པའི་ལག་པ་སྦར་འཛིངས་ཀྱིས་མགོ་ནས་བསྡམ། རླུང་བསྡམ་པའི་རྒྱབ་སོག་ཕྲག་ཏུ་རས་སམ་སྣམ་བུའམ་གང་རུང་གིས་ཕོ་ལྡོ་ཁུ་ཚུར་ཉིས་སྒྲིལ་ཙམ་བཞག་ལ། གྲོགས་ཀྱིས་རྒྱབ་ནས་བསྡམས་ཏེ་འདེགས་འཇོག་ཅི་མང་དང་། ཡང་སྒྲོག་རུས་ལ་ཁུ་ཚུར་རྡེག་ཅིང་། རྐེ་དང་གཉའ་བ་ལག་པས་གཤུད། མར་དཀར་གྱི་བྱུག་པ་བྱ་ཞིང་། རླུང་གཅུད་པའི་རྐེ་ལ་འཆུན་བཙལ་ལ། གཡས་གཡོན་དུ་བསྐོར་བ་རྣམས་བྱས་པས་རླུང་ཆུད་བདེ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་རླུང་བཅུག་ནས་མགོ་བོ་ན་ཞིང་གཟེར་ན། རླུང་བཟུང་བས་ལག་པ་མགོ་ལ་རྡེག་པ་མང་དུ་བྱའོ། །ཡང་རླུང་ལུས་ཀྱི་གཞོགས་གཅིག་ལ་ཆུད་ཅིང་། གཅིག་ལ་མ་ཆུད་ན། གང་མ་ཆུད་

【现代汉语翻译】
从扎巴维（藏文：ཛྷཱ་བཱིར，含义未知）传承下来的气脉引导，此乃消除元素失调之障碍、平息疾病、甘露之宝瓶。
那摩咕噜德瓦达吉尼耶（藏文，梵文天城体：नमो गुरुदेवडाकिनीये，梵文罗马拟音：Namo gurudevadakinīye，汉语字面意思：顶礼上师本尊空行母）！
顶礼上师、本尊、空行母、护法及护持诸众！
在此，为使深道空行捷径，依赖于气之修持，此乃由成就自在者扎巴维所传承之口诀。于修持此法时，行者需明了如何调和元素幻身之散乱与痛苦，故不迷惑于消除障碍之诀窍至关重要。主要在于，修持此道能领悟口诀之秘密，为使自他之聚合达到平衡。
以何种障碍消除，又以何种方法提升？若以气与觉性之意愿转变并加以分析，则能显现，故将其应用于实践，则能成就目标。若非如此，则需书写一些暂时性消除障碍之方法。首先，无论吞服平和之气或猛烈之气，若喉咙干燥，无论有声或无声，无法辨别气之外出与进入，亦不知如何吞咽气，则可取少量水于器皿中，置于嘴边，直接饮用。与水一同吞咽，便能知晓。又，若因吞气而感疼痛，或颈部扭伤，难以控制气，则应采取蹲姿。双手于头顶交错紧扣，伸直背部，屏住呼吸。他人于背后以膝抵住第六、七节脊椎，双手自前方紧扣。向后猛烈拉伸，呼气时自口鼻发出声音，即可消除。
又，若出现前胸膨胀，或感觉椎骨分离，或颈部扭伤，或背部及上身僵硬疼痛，导致气无法顺利进入，则可将双手紧扣于头后，屏住呼吸，于背部肩胛骨处放置以布或毡等物卷成之双倍拳头大小之垫子。由同伴自背后紧扣并多次抬起放下。又可于椎骨处捶打，用手按摩颈部及后颈，涂抹酥油，于屏气时寻找颈部之扭结，左右转动，则气能顺利进入。如此吞气后，若头痛或刺痛，则屏住呼吸，以手多次敲击头部。
又，若气仅进入身体一侧，而未进入另一侧，则...

【English Translation】
From the air conduction transmitted by Dzha Wir (Tibetan: ཛྷཱ་བཱིར, meaning unknown), this is the nectar vase that eliminates the obstacles of elemental disturbances, pacifies diseases.
Namo Guru Devadakiniye (Tibetan, Sanskrit Devanagari: नमो गुरुदेवडाकिनीये, Sanskrit Romanization: Namo gurudevadakinīye, Literal Chinese meaning: Homage to the Guru, Deva, Dakini)!
Homage to the Guru, Yidam, Dakini, Dharma Protectors, and all supporting hosts!
Here, for the profound path of the swift conveyance of the Dakini, relying on the practice of air, this is the instruction transmitted by the great accomplished master Dzha Wir. When practicing this, it is important for the practitioner to understand how to harmonize the scattered and painful illusory body of the elements, so it is crucial not to be confused about the key to eliminating obstacles. The main point is that practicing this path can lead to the realization of the secret of the oral instructions, in order to balance the aggregation of oneself and others.
What kind of obstacles should be eliminated, and what kind of methods should be used to improve? If it is transformed and analyzed by the intention of air and awareness, it will appear, so applying it to practice will achieve the goal. If not, then some temporary methods of eliminating obstacles need to be written down. First of all, whether swallowing peaceful air or fierce air, if the throat is dry, whether with sound or without sound, unable to distinguish the outward and inward movement of air, and not knowing how to swallow air, then take a small amount of water in a container, place it near the mouth, and drink it directly. Swallowing it with water will make it known. Also, if swallowing air causes pain, or a neck sprain, making it difficult to control the air, then adopt a squatting posture. Interlock and clasp both hands on top of the head, straighten the back, and hold the breath. Have someone behind you support your knees against the sixth and seventh vertebrae, and clasp your hands from the front. Pull back vigorously, and when exhaling, blow air from the mouth and nose with sound to eliminate it.
Also, if there is a feeling of stretching the front chest, or a feeling that the sternum is separating, or a neck sprain, or stiffness and pain in the back and upper body, making it uncomfortable for the air to enter, then clasp the hands behind the head with clenched fists, hold the breath, and place a roll of cloth or felt, about twice the size of a fist, on the back of the shoulder blades. Have a companion clasp from behind and lift up and down many times. Also, strike the sternum with fists, massage the neck and back of the neck with hands, apply clarified butter, and while holding the breath, look for the twist in the neck, and rotate it to the left and right, which will make the air enter smoothly. After swallowing the air in this way, if the head aches or stings, then hold the breath and strike the head with the hands many times.
Also, if the air only enters one side of the body and not the other, then...

--------------------------------------------------------------------------------

པ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྟོད་སྨད་ཀུན་ལ་རླུང་ལ་བཅུད་ལ་འཆུན་བཙལ། རྐང་ལག་མགོ་སོགས་ལག་པ་གཤུད་པ་མང་དུ་བྱས་ལ། ཉལ་ཚེ་རླུང་མ་འཆུད་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་གཞོགས་ས་ལ་ཕབ་སྟེ་ཉལ་བས་རླུང་ཡོ་བ་སྲོང་བར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ལག་པ་སྦྲིད་པ་དང་། ཚིགས་ཆེན་དང་སོག་ཚིགས་ན་བ་སོགས་བྱུང་ན། རླུང་བཅུད་པའི་ན་
30-27-23b
ས་འཕུར་ཞིང་སྲོག་རྩོལ་གྱི་རླུང་ལག་པ་ལ་འཆུན་བཙལ། མཁྲིག་མ་ན་ན་ལག་པ་པད་ཀོར་གོང་ལྟར་བྱས་ལ་ཚིགས་སུ་མར་གསར་གྱིས་བྱུག་པ་ཐེམས་པར་བྱ། ཡང་དཔུང་ཚིགས་དང་རོ་སྟོད་གཟེར་ན། ལུས་སྲོང་ལག་གཉིས་རང་བབས་སུ་པུས་སྟེང་བཞག་སྟེ་རླུང་བཅུག་ལ། དཔུང་པ་ཕྱི་ནང་བསྐོར་བ་རེ་མོས་དང་། མཉམ་དུ་བསྐོར་བའི་འཕྲུལ་འཁོར་བྱས་པས་སེལ་ལོ། །ཡང་བར་རླུང་སྟོད་དུ་བརྒྱངས་ནས་མགོ་བོ་ན་ཞིང་། དབུགས་སྟོད་དུ་འཚངས་ནས་རླུང་སེང་རྣམས་ན་ཞིང་འཕར་བ་དང་། ཤ་ཁོལ་ཙེར་འཕྲིག་པ་སོགས་བྱུང་ནས་རླུང་རྣལ་དུ་མ་ཕེབས་ན། ས་ཁོད་སྙོམས་པའི་སྟེང་དུ་ཤིང་སྟུམ་ལག་ངར་ཙམ་ཧྲིལ་ནར་གྱི་སྟེང་དུ། རྐང་པའི་རྒྱུ་མ་ཁུག་ཁེལ་བར་བྱེད་པའམ། ཤིང་ཕུར་ཁྲུ་གང་པ་གཉིས་ཀྱི་རྩེ་མོ་སར་བཙུགས་པའི་བར་དུ་མཁྱུད་གང་ཙམ་ལོང་པའི་ཤིང་ཕུར་གཉིས་ཀྱི་མགོར་རྐང་པའི་རྒྱ་ཁྲག་བཀལ་ཏེ། ལག་པ་མདུན་དུ་མཁར་བ་ལ་བརྟེན་ལྗིད་རྐང་པ་ལ་བཀལ་བའམ། ཡང་ན་དབྱུག་པ་ཁྲུ་གསུམ་ཙམ་ཡོད་པའི་སྣེ་མོ་བྲང་གི་ལྷེན་སྣར་བཙུགས་ཏེ། ལུས་ཀྱི་ལྗིད་བཀལ་ཞིང་རླུང་བསྡམ། ལན་ལྔའམ་གསུམ་ལ་སོགས་པ་བསྐྱར་བས་རྐང་པ་ལ་དྲོད་ཕེབས་ཤིང་། བར་རླུང་སྟོད་དུ་འཚངས་པའི་གེགས་སེལ་བར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ཐུར་སེལ་གྱེན་དུ་ལོག་པ་ཞེས་ཀྱང་
30-27-24a
ཟེར། ལས་རླུང་དྲག་ཏུ་གྱེན་ལ་ལོག་ནས་དབུགས་མི་འཐོན་ཞིང་། མགོ་བོ་དང་རྣ་འགྲམ་རོ་སྟོད་རླུང་སྲང་རྣམས་ན་ཞིང་། མིག་གྱེན་དུ་ལྡོག །དབུགས་ཕྱིར་དུ་བསྐྱེལ་འདྲེན་དཀའ། ལུས་ཀྱི་སྨད་དྲོད་འཆོར་ཞིང་། སྟོད་དྲོད་ཆེ་བར་འབར། མཆན་འོག་དང་སྐྲ་མཚམས་ནས་རྔུལ་འབབ། དྲི་ཆེན་དང་དྲི་ཆུ་བསྡམས། ལྕེ་གྲེ་ཕུགས་སུ་བྲོས་པ་བྱུང་ན་མྱུར་དུ་འཆོས་དགོས་ཏེ། དེ་ལས་འགྱངས་ན་ཚེའི་དུས་བྱེད་དོ། །དེའི་གེགས་སེལ་བ་ནི། སྐ་རགས་སམ། གྲུ་གུའམ། རས་ཀྱི་ཕོ་རྡོ་ཇི་ལྟར་འཚམ་པ་ཞིག་དེའི་བྲང་ཁུགས་སུ་བཅུག་ལ་བརྡམ། རླུང་བཟུང་ནས་གྲོགས་ཀྱིས་ཁུར་བའི་སྒལ་ཚིགས་དང་པོ་ནས། མཛུབ་བུ་ཆུང་གི་བར་ཁུ་ཚུར་གྱིས་དང་པོ་དལ་པོ་དང་། དེ་ནས་དྲག་ཏུ་རྡུང་ཞིང་འཕུར་བ་གྲངས་ལྔའམ་བདུན་གྱི་བར་བྱས་པས་རྣལ་དུ་ཕེབས་ཤིང་། དེ་དག་གི་བར་ཁུར་མི་དེས་ཀྱང་ལུས་སྤྲུག་ཅིང་བསིག་གོ །ཚབས་ཆུང་གོང་གི་རྟགས་འཐེན་ཆུང་བ་དང་། དཔུང་ཕྲག་གཡས་གཡོན་དང་ཡན་ལག་བཞིའི་མགུལ་མཚམས་ཀྱི་རླུང་སེང་རྣམས་ལ་གནད་དུ་བསྣུན་ཅིང་

【现代汉语翻译】
为了调整身体，应在身体的各个部位，尤其是上下部位寻找并按压能够聚气的点。多次按摩手、脚、头部等部位。睡觉时，侧卧于不压迫气流的一侧，这样可以纠正气脉的紊乱。
如果出现手麻、大关节和肩关节疼痛等症状，应寻找聚气的疼痛部位，并按摩手部，寻找生命之气的运行点。如果手腕疼痛，可以像之前描述的那样，将手做成莲花状，并在关节处涂抹新鲜的酥油。
如果肩关节和上半身疼痛，应保持身体正直，双手自然地放在膝盖上，吸气，然后交替或同时旋转肩膀，进行旋转运动，这样可以缓解疼痛。
如果中间气向上涌动，导致头痛、呼吸困难、气脉疼痛和跳动，或者出现肌肉颤动等症状，说明气没有正常下降。此时，应在平坦的地面上，放置一根与手腕粗细相当的圆木，将脚的内踝放在上面，或者将两根一肘长的木桩插入地面，在两根木桩之间留出一拃的距离，将脚的踝关节放在木桩上，手扶着前面的拐杖支撑身体，将身体的重量放在脚上，并屏住呼吸。重复五次或三次，直到脚部感到温暖，这样可以消除中间气向上涌动的障碍。
还有一种情况被称为‘下行气逆行’。
这是指下行气剧烈向上逆行，导致呼吸困难、头部、耳边、上半身和气脉疼痛，眼睛向上翻。呼气困难，身体下部发冷，上部发热，腋下和发际线出汗，大小便不通畅，舌头缩到喉咙深处。这种情况需要立即治疗，否则会危及生命。为了消除这种障碍，可以用腰带、绳子或适合的布条紧紧地绑在胸部。屏住呼吸，让同伴用拳头从第一节脊椎到小指之间用力敲打和按摩，先轻后重，敲打五到七次，使气恢复正常。在此期间，同伴也应摇晃和按摩身体。如果症状较轻，上述症状不明显，可以按摩左右肩部和四肢关节的气脉要穴。

【English Translation】
To adjust the body, one should seek and press on points that gather energy, especially in the upper and lower parts of the body. Massage the hands, feet, head, and other parts of the body multiple times. When sleeping, lie on the side that does not compress the flow of energy, which can correct the disorder of the energy channels.
If symptoms such as numbness in the hands, pain in the large joints and shoulder joints occur, one should find the painful areas where energy gathers and massage the hands, seeking the points of operation of the life force. If the wrist is painful, one can make the hand into a lotus shape as described before, and apply fresh butter to the joints.
If the shoulder joints and upper body are painful, one should keep the body upright, place the hands naturally on the knees, inhale, and then alternately or simultaneously rotate the shoulders, performing rotational movements, which can relieve the pain.
If the middle energy surges upwards, causing headaches, difficulty breathing, pain and throbbing in the energy channels, or muscle twitching, it indicates that the energy has not descended normally. At this time, one should place a round piece of wood about the thickness of the wrist on a flat surface, placing the inner ankles of the feet on it, or insert two cubit-long wooden stakes into the ground, leaving a span of a hand's breadth between the two stakes, placing the ankles of the feet on the stakes, supporting the body with a cane in front, placing the weight of the body on the feet, and holding the breath. Repeat five or three times until the feet feel warm, which can eliminate the obstruction of the middle energy surging upwards.
There is also a condition called 'reversal of the downward-moving energy'.
This refers to the violent upward reversal of the downward-moving energy, leading to difficulty breathing, pain in the head, ears, upper body, and energy channels, and the eyes rolling upwards. Exhalation is difficult, the lower body becomes cold, and the upper body burns with heat. Sweat pours from the armpits and hairline, bowel movements and urination are blocked, and the tongue retreats deep into the throat. This condition requires immediate treatment, otherwise it will endanger life. To eliminate this obstacle, a belt, rope, or suitable strip of cloth should be tightly tied around the chest. Holding the breath, have a companion forcefully strike and massage with a fist from the first vertebra to the little finger, first lightly and then heavily, striking five to seven times to restore the energy to normal. During this time, the companion should also shake and massage the body. If the symptoms are mild, and the above symptoms are not obvious, one can massage the vital energy points of the left and right shoulders and the joints of the four limbs.

--------------------------------------------------------------------------------

རྩའི་གནད་མཉེས་པས་གེགས་སེལ་བར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ཡན་ལག་གི་རླུང་ལོག་ནས་མིག་ན་ཞིང་ཚ་བ་དང་། གངས་ཀྱིས་ཕྱིད་པ་ལྟ་བུ་དང་
30-27-24b
མཆི་མ་འཛག་ཅིང་། གང་དང་གང་ལའང་ལྟ་བར་མི་ནུས་ཤིང་། མིག་འབྲས་ན་ན་ལུས་ཀྱི་གནད་བསྒྱུར་བ་དང་། ལྟ་སྟངས་གཟིར་བ་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་ཏེ། ལུས་གནད་ནི་རྒྱབ་ཏུ་དབྱེ་བར་བྱས་ལ། ལག་པའི་མཁུར་ཤ་ཕན་ཚུན་མཉེ་ཞིང་ཤུད་པས་དྲོད་ཕེབས་པ་ན་མིག་ལ་སྦྱར་ཞིང་འཕུར་ལ། མིག་ཕུག་ནས་ཕྱི་ངོས་སུ་ཅུང་ཟད་འཕུར་ཞིང་ལྟག་པའི་བར་རྣ་གོང་ནས་ཤད་ཅིང་འཕུར་རོ། །ཡང་སྣ་སུབས་ཤིང་ཚ་བ་དང་སྦྲིད་པ་ཀླུབས་ན། རླུང་བཟུང་བས་སྣའི་ཀྲུང་མཉེད་ཅིང་། མགྲིན་པ་སྒྱེད་རླུང་འབུད་པ་མང་བྱའོ། །ཡང་རླུང་བཟུང་བས་ལྕེ་སྐྲངས་ཤིང་བསྒྱུར་མི་ཤེས་པ་ལྟ་བུ་དང་། ལྕེའུ་ཆུང་བབས་ན་ཧའི་སྒྲས་ཁ་ནས་ཕྱིར་དབྱུང་ཞིང་ལྕེ་གྱེན་ཐུར་དུ་སྒྲིལ། ཡང་རྣ་བ་འུར་ཞིང་ན་བ་དང་། གཏིང་ནས་གཟེར་ན་རླུང་བཅུད་ཅིང་། རྣ་བར་འཕུར་ཞིང་མར་བྱུག་པར་བྱའོ། །ཡང་རླུང་བཟུང་བས་སོ་ན་ཞིང་འཁྲོལ་ཏེ་འགུལ་ཞིང་འཕར་ན་མར་དཀར་བཞུས་པའི་ནང་དུ་སྲིན་བལ་ཤིང་བུའི་རྩེར་བཅིངས་པ་བཅུག་པའི་དྲོད་དང་བཅས་པ་དེ་ཉིད་སོ་མཚམས་སུ་ནེམས་བྱ་བའམ། མར་ཁུ་ཁ་ནང་དུ་བཟུང་ངོ་། ཡང་ཁྱབ་བྱེད་ལོག་ན། གདོང་སྦོས་ཤིང་ཁ་སྣ་འཚུབས་ལུས་བྱིངས་ལ་ཚ་ལམ་དང་། གྲང་ལྷང་། ཟ་འཕྲུག་དང་། ཤ་རོ། བས་ལྡག །ཟུག་མེད་དུ་སྐྲངས་
30-27-25a
པ་སོགས་འབྱུང་སྟེ། འདི་ཡི་གེགས་ཀྱང་། རླུང་ལོག་ཆེན་མོའི་བཅོས་ཀ་དང་། ཉི་མ་དྲོ་བ་ལ་བྱུག་པ་ཐེམས་པར་བྱ་ཞིང་དབྱི། མི་བསྐྱོད་པའི་ཁྲུས་བྱུག་གིས་ཀྱང་སེལ་ལོ། ཁྱད་པར་ངོ་གདོང་སྦོས་པ་ལ་གན་རྐྱལ་ལུས་གནད་དང་ཧ་འདོན་འཕུར་ཉེད་ཀྱིས་སེལ་ལོ། །ཡང་དེས་ཀྱང་མ་སེལ་ན། བྱ་རོག་གཡམ་པ་མེ་ལ་ཚོས་པར་བསྲེགས་ཏེ་ཞིབ་ཏུ་བཏགས་ལ་མར་ནག་རྙིང་པ་ལ་བཏབ་བྱུགས་པས་སེལ་ལོ། །ཡང་རླུང་གི་ཡ་མ་སྦར་ཏེ་རྩ་རྒྱུད་དང་མགོ་གཞོག་ཁྱད་ཡོད་པ་ན་བ་དང་། སོ་དང་འགྲམ་པ་ན་བ་ན། རླུང་བསྡམས་པའི་ལྗིད་ལྟག་ལ་བཤུད་ཅིང་ཕུར། མར་དཀར་བྱུགས་པས་སེལ་ལོ། །ཡང་ལུས་སྟོད་སྨད་གང་དུའང་གཟེར་ཟུག་ལྷང་ལྷང་གང་བྱུང་དུ། ལུས་སྲོང་ཞིང་རླུང་བཟུང་བའི། གང་ན་སར་རླུང་བཅུད་ཅིང་དྲག་ཏུ་ཕུལ་ལ། ལག་གིས་འཕུར་ཞིང་བཤུད་དོ། །ཡང་རླུང་བཟུང་བས་བད་མཁྲིས་ཀྱིས་ནད་བསླངས་ནས། ཕོ་བའི་སྟོད་སྨད་དུ་ན་ཟུག་ཆེ་བ་ལ་རླུང་མ་འཆུན་ཅིང་བཤལ་སྐྱུག་དཀའ་བར་འཕུལ་སྦྱོང་གི་སྤྱི་སྨན་ནི། ཆུ་རྩ་དྲོད་སྣུམ་མེད་པ་དང་། བྱང་བུལ། ཐར་ནུ་རྣམས་ཆ་སྙོམས་ལ། ཐུར་མགོ་གང་ཙམ་ཆུ་སྐོལ་གྱི་ལྕག་གིས་འཕུལ་ལ་བཏང་། དེ་རྗེས་རླུང་ཞི་དྲག་གང་རུང་གྲངས་མང་བར་བཅུག །གོས་ཀྱིས་
30-27-25b
བྱིབས་པས། སྦྱོང་འབྱུང་སྟེ

【现代汉语翻译】
若能调和根本，则能消除障碍。此外，若肢体之气逆行，导致眼痛、发热，如遭冰雪鞭挞，泪流不止，无法视物，眼球疼痛，这是由于身体姿势改变和不良视力所致。应将身体后仰，双手揉搓面颊，使其发热，然后敷于眼部并按摩。从眼窝向外轻轻按摩，从后颈到耳前进行梳理和按摩。若鼻塞、发热、麻木，这是由于气被阻塞，应揉捏鼻梁，多做喉部伸展运动。
若气被阻塞，导致舌头肿胀，难以转动，或小舌下垂，应发出‘哈’的声音，将舌头从口中伸出，并上下卷动舌头。若耳鸣、疼痛，或深处刺痛，这是由于气不足，应向耳朵吹气并涂抹酥油。若气被阻塞，导致牙痛、松动、摇晃、跳动，可将融化的酥油中浸泡用细棉线绑在木棍顶端的棉球，待其温热后，敷于牙缝间，或将酥油含在口中。若遍行气逆行，导致面部肿胀，口鼻歪斜，全身发热、发冷、瘙痒、麻木、肿胀无痛等症状，此障碍也应按照大气逆行的治疗方法进行处理，涂抹温暖的酥油，并进行不动佛（藏文：མི་བསྐྱོད་པ།，梵文天城体：अचल，梵文罗马拟音：acala，汉语字面意思：不动）的沐浴涂抹来消除。特别是面部肿胀，应仰卧，调整身体姿势，进行‘哈’的呼气按摩来消除。若仍未消除，可将乌鸦粪便烧成灰，研磨成粉末，与陈年黑油混合涂抹。
若风的雅玛（藏文：ཡ་མ་，梵文，梵文罗马拟音：yama，汉语字面意思：阎摩）爆发，导致脉络、头部、面颊疼痛，或牙齿、脸颊疼痛，应将气压住，按摩后颈并向上推。涂抹酥油可以消除。若身体上下任何部位出现刺痛、麻木，应挺直身体，屏住呼吸，在疼痛部位吹气并用力按摩，用手按摩和梳理。若气被阻塞，导致胆和培根（藏文：བད་མཁྲིས།，梵文，梵文罗马拟音：kapha-pitta，汉语字面意思：粘液-胆汁）引发疾病，导致胃部上下剧烈疼痛，不要放松气息，难以呕吐和排便，通用的泻药是：无温热的凉水，芒硝、诃子等量混合，用勺子舀取适量，用开水冲服。之后，根据情况，多次进行缓和或强烈的运气。用衣服盖住，即可产生泻药效果。

【English Translation】
If the root is harmonized, obstacles will be cleared. Furthermore, if the limb-qi reverses, causing eye pain, fever, as if whipped by snow, incessant tearing, inability to see anything, and pain in the eyeballs, it is due to changes in body posture and poor vision. The body should be reclined backward, and the cheeks should be rubbed together with the hands until they are warm, then applied to the eyes and massaged. Gently massage from the eye sockets outwards, and comb and massage from the back of the neck to the front of the ears. If the nose is congested, hot, and numb, it is because the qi is blocked. The bridge of the nose should be kneaded, and the throat should be stretched frequently.
If the qi is blocked, causing the tongue to swell and be difficult to move, or the uvula to droop, the tongue should be extended from the mouth with a 'ha' sound, and the tongue should be rolled up and down. If there is tinnitus, pain, or a stinging sensation deep inside the ear, it is because the qi is insufficient. Air should be blown into the ear and ghee should be applied. If the qi is blocked, causing toothache, loosening, shaking, and throbbing, a cotton ball tied to the end of a wooden stick with fine cotton thread can be soaked in melted ghee. When it is warm, apply it to the gaps between the teeth, or hold ghee in the mouth. If the pervasive qi reverses, causing facial swelling, distortion of the mouth and nose, fever, cold, itching, numbness, painless swelling, etc., this obstacle should also be treated according to the treatment for major qi reversal, applying warm ghee and performing the ablution and application of Akshobhya (Tibetan: མི་བསྐྱོད་པ།, Sanskrit Devanagari: अचल, Sanskrit Romanization: acala, Chinese literal meaning: immovable). In particular, for facial swelling, lie supine, adjust the body posture, and eliminate it with 'ha' exhalation massage. If it is still not eliminated, crow droppings can be burned to ashes, ground into powder, and mixed with aged black oil for application.
If the wind's Yama (Tibetan: ཡ་མ་, Sanskrit:, Sanskrit Romanization: yama, Chinese literal meaning: Yama) erupts, causing pain in the meridians, head, and cheeks, or pain in the teeth and cheeks, the qi should be suppressed, and the back of the neck should be massaged and pushed upwards. Applying ghee can eliminate it. If there is stinging and numbness in any part of the upper or lower body, the body should be straightened, the breath should be held, and air should be blown and vigorously massaged into the painful area, massaging and combing with the hands. If the qi is blocked, causing bile and phlegm (Tibetan: བད་མཁྲིས།, Sanskrit:, Sanskrit Romanization: kapha-pitta, Chinese literal meaning: phlegm-bile) to cause disease, causing severe pain in the upper and lower stomach, do not relax the breath, and it is difficult to vomit and defecate. The general laxative is: cool water without warmth, Glauber's salt, and Terminalia chebula mixed in equal amounts. Take an appropriate amount with a spoon and flush it with boiling water. Afterwards, depending on the situation, perform gentle or strong qi movement many times. Cover with clothes to produce a laxative effect.

--------------------------------------------------------------------------------

། ཆུ་སྐོལ་འཐུང་ཅི་ཐུབ་ཡང་ཡང་བཏང་ལ་རླུང་མནན་པས། ནད་གང་ཡང་ཤང་སྒོ་ལས་འཐོན་ཞིང་། མཐར་ཆུ་མདོག་མ་ཐོན་བར་བཤལ་འབྱུང་ངོ་། །མེ་དྲོད་གསོ་བ་ལ། སེ་འབྲུ། སུག་སྨེལ། ཤིང་ཚྭ། པི་པི་ལིང་བཞི་ཆ་སྙོམས་པ་ལ། རྒྱ་ཚ་ཞད་ཙམ་བཏང་བ་ཞིབ་ཏུ་བཏགས་ལ། སྣ་བུས་གང་བའི་ཚད་ཆུ་གྲང་གིས་ཕུལ་ལ་བཏང་། ཐུན་གྲངས་དང་ཚད་སྦྱར་རོ། །ཡང་ཆུ་བསྡམས་ཤིང་སྲི་ན། ལྕམ་འབྲུ། སྡིག་སྲིན། དྲོད་སྨན། པི་པི་ལིང་བཞི་ཆ་སྙོམས་ལ། གཡེར་མ། གཟེ་མ་རྣམས་ཆ་སྙོམས། རྒྱ་ཚྭ་ཞད་ཙམ་བཏབ་པའི་ཐང་། དང་པོ་སླ་ཞིང་བར་དུ་གར་བ་ཐ་མ་སླ་བ་ཅི་མང་བཏང་། བལ་འདབ་གཙང་མ་ལ་སྔགས་འདི་བརྒྱ་སྟོང་བཟླས་པ་ལ་མཆུ་སོར་སྦྱར། ཨོཾ་ཆུ་ཤད་ཤད་དམར་ནར་ནར་ས་ཆལ་ཆལ་ཆུ་ཐོན་ཐོན། དེ་ནས་ནད་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ། །གཞན་ཡང་རླུང་གི་ནད་ཕལ་ཆེ་བ་ལ་རུས་གསར་གྱི་ཐང་སྦྱིན། མཁྲིས་པ་ལ་ཨ་རུ་ར་གསེར་མདོག་གི་ཐང་བཏང་། བད་ཀན་སྐྱ་སྨུག་གང་ལ་ཡང་། ཚྭ་ལ་བུལ་ཏོག །ཅོང་ཞི། ལྒ་སྐྱ་རྣམས་ཆ་སྙོམས་ལ་ཞིབ་ཏུ་བཏགས་ལ་ཆུ་སྐོལ་གྱིས་ཕུལ་ཞིང་བཏང་བས་ནད་བཤལ་དུ་འབྱུང་ངོ་། །ཤ་དུག་དང་སྦྱར་དུག་
30-27-26a
སོགས་ཀྱི་ནད་བསླངས་པ་ལ། གཙོ་བོར་རླུང་ལ་འབད་ཅིང་། དྲི་ཆུ་བསྐོར་བཟློག་སྟེང་འོག་གིས་དྲངས་པས་ནད་བྱང་ཞིང་གསོ་བའི་སྨན་དུ་འགྱུར་རོ། །ས་བདག་དང་ཀླུའི་ནད་འདོན་ན་ཐོག་མར་རླུང་ལ་སྦྱང་བར་བྱས་ལ། གཉེན་པོའི་སྨན་ནི། བསེ་ཞོ་ཞོ་གང་། ཐར་ནུ་ཞོ་ཕྱེད། སྨན་ཆེན་ཞོ་གང་། ཨ་རུ་ར་གསེར་མདོག་ཞོ་བཞི། གླ་རྩི་ཞོ་ལྔ། ར་ཁྲག་ནག་པོ་ཞོ་ལྔ་རྣམས་དང་། པདྨེ་དམར་ཁྲ་བར་ཤོག་ཕྲལ་བ་བཅུ་གཅིག རྒྱ་ཚྭ་ཞོ་ཕྱེད། པི་པི་ལིང་མ་ཉམས་པ་རྡོག་པོ་གསུམ། ཤིང་མངར་སྲན་མ་ཙམ། སྡིག་སྲིན་ཐུན་བཟང་བ་གསུམ་གྱི་བུངས། ལྕམ་འབྲུ་ཐུན་ལྔ། གཟེ་མ་ཐུན་ལྔ། རྨ་བྱའི་མདོངས་གསུམ། རུས་སྦལ་དང་། པིར་གྱི་རུས་པ་ཞོ་རེ། དེ་རྣམས་ཞལ་ཤེས་ལྟར་ཞིབ་ཏུ་བཏགས་ལ། ཙནྡན་མར་ཁུས་མགོ་བསྡུས་པའི་རིལ་བུ་སྲན་ཆུང་ཙམ་རེ་རེ་ནངས་རེ་བཞིན་བསྟེན། རླུང་ལ་འབད་པས་ནད་རྣམས་རང་སྦྱངས་སུ་འབྱུང་ཞིང་སོས་པར་འགྱུར་རོ། །འདིར་ནི་རགས་པའི་ཉེ་བར་མཁོ་བ་ཅི་རིགས་སུ་བྲིས་པ་སྟེ། དེ་ལས་གཞན་ཡང་རིག་པའི་མདའ་ཡིས་བསྣུན་པར་བྱའོ། །འདི་དག་གོང་དུ་དགེ་སློང་གཙང་པས་ཟིན་བྲིས་སུ་བྱས་འདུག་པ་ལ་གཞི་བྱས་ཤིང་། མ་འཐུས་པ་ཁ་
30-27-26b
ཤས་མཚམས་སུ་བབས་པར་བསྒྲིགས་ཏེ། ལྷ་བཙུན་ཆོས་ཀྱི་རྗེའི་བཀས་བསྐུལ་བ་ལ་བརྟེན། འབྲི་ཁུང་པ་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་བུ་ཚལ་ཕོ་བྲང་རྩེར་བྲིས་པ་འདིས་ཀྱང་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་གྱུར་ཅིག། །།



【现代汉语翻译】
即使反复饮用开水并按压气息，各种疾病也会从鼻孔排出，最终腹泻直至排出清水。
治疗火热衰退：取荜澄茄、豆蔻、小茴香、长胡椒四种药材等量，加入少许岩盐，研磨成粉末，用一满勺的量，用冷水冲服。根据情况调整剂量和次数。
如果出现闭尿和尿潴留：取绿绒蒿、地鳖虫、温性药、长胡椒四种药材等量，加入余甘子和蒺藜，也等量。加入少许岩盐，熬制成汤药。先稀后浓再稀，多多服用。在干净的棉布上念诵此咒语一百零八遍，并用嘴唇和手指按压：'嗡，楚夏夏，达玛纳纳，萨恰恰，楚吞吞。'（藏文：ཨོཾ་ཆུ་ཤད་ཤད་དམར་ནར་ནར་ས་ཆལ་ཆལ་ཆུ་ཐོན་ཐོན།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ chu śaṭ śaṭ dmar nar nar sa chal chal chu thon thon，汉语字面意思：嗡，水，夏夏，红，纳纳，萨，恰恰，水，吞吞）。之后，就能从疾病中解脱。
此外，对于大多数气息疾病，给予新骨汤。对于胆病，服用金色诃子的汤药。对于任何黏液疾病，无论是灰白色还是其他颜色，将芒硝、硼砂、青盐、姜等量研磨成粉末，用开水冲服，使疾病通过腹泻排出。
对于因肉毒和混合毒素等引起的疾病，主要致力于调理气息，通过上下引导使尿液回流，这样就能消除疾病，并转化为治疗的药物。
如果要消除地神和龙族的疾病，首先要调理气息。治疗的药物是：牛奶一罐、石灰华半罐、大药一罐、金色诃子四罐、麝香五罐、黑色的羊血五罐，以及十一张分开的红色和杂色莲花瓣、半罐岩盐、三个完整未损坏的长胡椒、少量木香、三份优质的地鳖虫、五份绿绒蒿、五份蒺藜、三根孔雀翎毛，以及龟壳和笔的骨头各一罐。按照医嘱将这些研磨成粉末，用檀香油调和成小扁豆大小的药丸，每天早上服用一粒。致力于调理气息，疾病自然会消除并痊愈。
这里写了一些粗略的、近期需要的知识，除此之外，还应该用智慧之箭来探索。
以上是根据僧人纯洁的记录整理的，并根据需要补充了不足之处。应拉尊曲吉杰的请求，由止贡巴·仁钦彭措·曲吉嘉波在布达拉宫顶上写成，愿此举也能利益众生！

【English Translation】
Even with repeated drinking of boiled water and pressing the breath, various diseases will be expelled from the nostrils, eventually leading to diarrhea until clear water is discharged.
To treat the decline of fire heat: Take Piper cubeba, cardamom, fennel, and long pepper in equal parts, add a little rock salt, grind into powder, and administer a spoonful with cold water. Adjust the dosage and frequency as needed.
If there is urinary retention and strangury: Take Meconopsis, Eupolyphaga seu Steleophaga, warming medicine, and long pepper in equal parts, add Terminalia chebula and Tribulus terrestris, also in equal parts. Add a little rock salt and boil into a decoction. Administer it frequently, first diluted, then concentrated, and finally diluted again. Recite this mantra one hundred and eight times on a clean cotton cloth, pressing with lips and fingers: 'Om, chu shat shat, dmar nar nar, sa chal chal, chu thon thon.' (藏文：ཨོཾ་ཆུ་ཤད་ཤད་དམར་ནར་ནར་ས་ཆལ་ཆལ་ཆུ་ཐོན་ཐོན།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ chu śaṭ śaṭ dmar nar nar sa chal chal chu thon thon，汉语字面意思：Om, water, shat shat, red, nar nar, sa chal chal, water, thon thon). After that, one will be liberated from the disease.
Furthermore, for most breath diseases, administer a broth of fresh bones. For bile diseases, administer a decoction of golden Terminalia chebula. For any phlegm disease, whether grayish or otherwise, grind natron, borax, halite, and ginger in equal parts into powder, administer it with boiled water, causing the disease to be expelled through diarrhea.
For diseases caused by meat toxins and mixed toxins, primarily focus on regulating the breath, and by guiding the urine flow upwards and downwards, the disease will be eliminated and transformed into a healing medicine.
If you want to eliminate the diseases of earth lords and nagas, first purify the breath. The remedies are: one can of milk, half a can of lime, one can of great medicine, four cans of golden Terminalia chebula, five cans of musk, five cans of black sheep blood, and eleven separated red and variegated lotus petals, half a can of rock salt, three whole undamaged long peppers, a small amount of Aucklandia, three portions of good Eupolyphaga seu Steleophaga, five portions of Meconopsis, five portions of Tribulus terrestris, three peacock feathers, and one can each of turtle shell and pen bone. Grind these into powder according to the instructions, mix with sandalwood oil, and take one pill the size of a small lentil each morning. By focusing on regulating the breath, the diseases will naturally be eliminated and healed.
Here, some rough and immediate necessities have been written, but beyond that, one should also explore with the arrow of wisdom.
The above was compiled based on the notes of the monk Tsangpa, and supplemented where necessary. At the request of Lhatsun Chokyi Je, it was written by Drikungpa Rinchen Phuntsok Chokyi Gyalpo at the top of the Butsal Palace, may this also benefit all beings!

--------------------------------------------------------------------------------

